sab15 Diglot Senior Member United States Joined 5213 days ago 39 posts - 41 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Mandarin, Dutch, Portuguese
| Message 1 of 7 23 October 2011 at 9:37pm | IP Logged |
Hi,
I know that the Argentine vos is used in the 2nd person present familiar and also imperative. But, what about the 2nd person subjunctive.
Do you say
Espero que podás venir.
or
Espero que puedas venir.
Thanks.
Steven
Edited by sab15 on 24 October 2011 at 12:57am
1 person has voted this message useful
|
gogglehead Triglot Senior Member Argentina Joined 6075 days ago 248 posts - 320 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese Studies: Russian, Italian
| Message 2 of 7 24 October 2011 at 11:07pm | IP Logged |
When I was there, puedas
1 person has voted this message useful
|
outcast Bilingual Heptaglot Senior Member China Joined 4949 days ago 869 posts - 1364 votes Speaks: Spanish*, English*, German, Italian, French, Portuguese, Mandarin Studies: Korean
| Message 3 of 7 25 October 2011 at 4:07pm | IP Logged |
They may have been using it for your benefit, gogglehead. Argentines will sometimes switch verbal conjugations with foreigners, or with Spanish speakers that use "tu" (the vast majority). It's to make them feel a bit more confortabl, I would guess.
I don't say to my friends:
"Ojalá que tengas tiempo"
"Quiero que te sientes por favor"
I say
"Ojalá que tengás tiempo"´
"Quiero que te sentés por favor"
Some verbs can have a significantly different morphology with the "vos" conjugation.
In fact, it's a sign that you have been accepted by Argentine society or friends when they use Voseo straight up to you. For us, "tu" is an indication of being an outsider.
So I would say (if you know how to conjugate verbs with "vos"), use the present subjunctive "vos" conjugations too. Of course remember in formal situations use Usted in the present subjunctive, identical to the el/ella forms.
:)
Edited by outcast on 25 October 2011 at 4:08pm
1 person has voted this message useful
|
sab15 Diglot Senior Member United States Joined 5213 days ago 39 posts - 41 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Mandarin, Dutch, Portuguese
| Message 4 of 7 25 October 2011 at 4:28pm | IP Logged |
Thanks a lot outcast!!!
1 person has voted this message useful
|
sab15 Diglot Senior Member United States Joined 5213 days ago 39 posts - 41 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Mandarin, Dutch, Portuguese
| Message 5 of 7 20 November 2011 at 7:19am | IP Logged |
What about the negative imperative 2nd person?
No hables or No hablés.
Thanks.
SB
1 person has voted this message useful
|
Carisma Diglot Senior Member Argentina Joined 5622 days ago 104 posts - 161 votes Speaks: Spanish*, EnglishC1 Studies: Italian, Mandarin
| Message 6 of 7 21 November 2011 at 6:25am | IP Logged |
Porteños say podás. I am from the North of Argentina and say vos puedas. I guess you can
say either way, but with porteños try to say podás or they'll make fun of you.
1 person has voted this message useful
|
Guido Super Polyglot Senior Member ArgentinaRegistered users can see my Skype Name Joined 6528 days ago 286 posts - 582 votes Speaks: Spanish*, French, English, German, Italian, Portuguese, Norwegian, Catalan, Dutch, Swedish, Danish Studies: Russian, Indonesian, Romanian, Polish, Icelandic
| Message 7 of 7 25 November 2011 at 6:38am | IP Logged |
Carisma wrote:
Porteños say podás. I am from the North of Argentina and say vos puedas. I guess you can
say either way, but with porteños try to say podás or they'll make fun of you. |
|
|
No, we won't make fun of anybody if they use "puedas". In fact, both forms are used equally here. It's up to you whether you
want to use "puedas" or "podás" (this also goes for all other verbs: "seas / seás", "comas / comás", etc.)
1 person has voted this message useful
|