Register  Login  Active Topics  Maps  

Not having to do something in German

  Tags: Grammar | German
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
16 messages over 2 pages: 1
Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5766 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 9 of 16
13 November 2011 at 1:50am | IP Logged 
What the others said. It's probably easiest to understand if you think like:

In English, must works more or less like
You must - you are obligated to do it
You mustn't - you are obligated to not do it

The similarity between 'must' and 'müssen' is a source of confusion for any German speaking English learner and probably the other way around as well.

In German, it works like:
Sie müssen/du musst es tun es tun - you are obligated to do it
Sie müssen/du musst es nicht tun - you are not obligated to do it

Sie dürfen/du darfst es tun - you are allowed to do it
Sie dürfen/du darfst es nicht tun - you are not allowed to do it

Typically, 'müssen' in a positive sentence is used for orders or to express that something is absolutely necessary in a certain situation. It is used in instances where English uses 'must' or 'to have to'. In its negated form, it is used to tell a person that what they're doing or intending to do is not necessary or that it's up to their own choice. Imagine 'you don't have to do it'.
'Dürfen' in a positive sentence is used to signal permission, like 'to be allowed to' or 'may'. 'Darf ich?' - 'Ja, du darfst.' would be 'May I?' - 'Yes, you may.' Following that idea, you could also reply with 'Nein, du darfst nicht.' which matches 'No, you may not.'
I chose 'to be allowed to' over 'may' because the latter also partially matches with another German modal verb. (You don't need that one yet, but it'll be easier when the time has come if you think of 'dürfen' as 'to be allowed to'.)

Edited by Bao on 13 November 2011 at 1:51am

5 persons have voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 10 of 16
13 November 2011 at 3:26am | IP Logged 
tpark wrote:
.. - I had heard what was on the tape correctly but of course I should have checked my spelling :(.


It is not just the spelling, but also a word order problem.
1 person has voted this message useful



tpark
Tetraglot
Pro Member
Canada
Joined 7046 days ago

118 posts - 127 votes 
Speaks: English*, German, Dutch, French
Personal Language Map

 
 Message 11 of 16
13 November 2011 at 5:50pm | IP Logged 
Iversen wrote:
tpark wrote:
.. - I had heard what was on the tape correctly but of course I should have
checked my spelling :(.


It is not just the spelling, but also a word order problem.


Yes the word order is incorrect - I was trying to transcribe what the student had said on the tape. The students on
the recording make many errors.   The mistakes that the students make are an integral part of MT's learning
system. I believe that Michel Thomas' understanding of nicht müssen is incorrect based on comments made by
experienced German speakers in this thread.   I am going to accept the information given by the posters in this
thread (as well as in the workbook) as being correct. Thank you all for helping a newbie learn German.

From the postings in this thread, it seems to me that the accepted meaning of nicht müssen is that there is no
obligation to do something.    For clarification, here is a transcript of what was said in Advanced German with
Michel Thomas, disc 2 lesson 2:
Quote:


MT: If you want to say “You have to do it now” would be?
FS: “Sie haben es jetzt zu tun”
MT: What does it mean in English?
FS: Oh no. Is - I know. - it - you must do it now.
MT: You must do it. Yes.
FS: Sie mussen....
MT: Sie.....
FS: müssen....??
MT: Sie müssen. Yes. You have an umlaut..
FS: “Sie müssen es jetzt zu tun”
MT: err, you don’t use - after a handle you don’t use zu.
FS: “Sie müssen es jetzt tun”.
MT. Right. “Sie müssen es jetzt tun” (puts emphasis on the second t of jetzt)
MT: How would you say, um, you don’t have to do it ... now?
MS: “Sie müssen nicht es jetzt tun”
MT: Hmmph - “Sie müssen nicht es jetzt tun” - you just said....
MS: Oh, you must not do it.
MT: You must not do it. Right. That’s what you just said in German. But, I said, “You don’t have to do it.” Now the
question is: What are we trying to say in English? And this is something which I want to point out the importance
of having a sharpened awareness of your own language - in order to be able to express yourself clearly in another
language. With ye in German. What do we mean in English when we say You have ... you have to do it? In English,
that means....
FS: You must....
MT: “You must do it” so it is what you want to say as you did. “You must do it” - “Sie müssen es tun” In English,
when you say you DON’T have to do it, what does that mean?
FS: You need not.
MT: Right! you need not, you don’t need to do it. And it does not mean “You must not”. It’s curious and
interesting but you have to be aware of it always - that “Have to” in the positive sense in English means “You
must”. “You have to do it” - “You must do it”. But in the negative sense, “You don’t have to do it” does not mean
“You must not do it” but it means “You don’t need to do it”. Now the question is - what is “To need?”
FS: Brauchen?
MT: Brauchen. Yes.
FS. Brauchen.
MT Brauchen... Yes.


This is from the Themen aktuell workbook page 59:
Quote:


Müssen is used to express an obligation or a necessity.
Eva muss um 7 Uhr aufstehen. Eva must (has to) get up at 7 o’clock.
When used in the negative it expresses that there is no obligation or necessity.

Du musst nicht einkaufen gehen. Wir haben noch genug Brot.
You don’t have to (need not) go shopping. We still have enough bread.

Remember: nicht müssen means not to have to.   it does not mean must not.


1 person has voted this message useful



mrwarper
Diglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Spain
forum_posts.asp?TID=Registered users can see my Skype Name
Joined 5226 days ago

1493 posts - 2500 votes 
Speaks: Spanish*, EnglishC2
Studies: German, Russian, Japanese

 
 Message 12 of 16
13 November 2011 at 11:43pm | IP Logged 
Doitsujin wrote:
I understand that you're a bit confused. I was, too, when I learned English and found out that "you must not" is not the exact opposite of "you must."

Ironically, I never had a problem mit müssen und darfen and you just made me doubt for a minute about my English, so I had to follow the thread through. To me, "must" (being required to do something) and "must not" (being required not to do it, not being allowed) are exact opposites, while "don't have to" is an intermediate, different kind of thing. :)
1 person has voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5320 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 13 of 16
14 November 2011 at 1:00am | IP Logged 
mrwarper wrote:
Ironically, I never had a problem mit müssen und darfen ...

Are 100% sure?

The problem is that "have to" and "must" are pretty much synonyms, but I doubt that any native speaker would ever claim that "must not" and "don't have to" are synonyms as well.

Take, for example, the random headline: We must not forget the price we paid in Iraq

If you replaced "must not" with "don't have to" you'd completely change the meaning.

In that respect, German is more logical, because "nicht müssen" is the exact opposite of "müssen."

Edited by Doitsujin on 14 November 2011 at 1:05am

1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6909 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 14 of 16
14 November 2011 at 10:11am | IP Logged 
Logical, yes! Swedish (maybe all the Scandinavian languages?) also work like this:
Han måste... (Er muss...)
Han måste inte... (Er muss nicht...)

Same for Spanish "tengo que" vs. "no tengo que". Either you have to do something or you don't, and there's no "prohibition" involved (like the English "must not").
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 15 of 16
14 November 2011 at 10:31am | IP Logged 
In my variant of English "may not" has come to mean "you are not allowed to", thus usurping the logical meaning of "must not", and this has brought a degree of asymmetry into the English system which the other language have avoided.
1 person has voted this message useful



mrwarper
Diglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Spain
forum_posts.asp?TID=Registered users can see my Skype Name
Joined 5226 days ago

1493 posts - 2500 votes 
Speaks: Spanish*, EnglishC2
Studies: German, Russian, Japanese

 
 Message 16 of 16
15 November 2011 at 9:53am | IP Logged 
Doitsujin wrote:
mrwarper wrote:
Ironically, I never had a problem mit müssen und darfen ...

Are 100% sure?

Oke, vielleicht nicht 100%, aber sehr sicher anyway ;)

Quote:
The problem is that "have to" and "must" are pretty much synonyms, but I doubt that any native speaker would ever claim that "must not" and "don't have to" are synonyms as well.

I doubt any non-native speakers like me would do it either ;)

Quote:
In that respect, German is more logical, because "nicht müssen" is the exact opposite of "müssen."


The "problem" here is that defining what "opposites" are, let alone "exact" ones, is much harder than defining "synonyms". For the example at hand, there are two possible definitions which, mind you, are purely arbitrary, so none is inherently better.

You use a modal to indicate an action is "mandatory" (so the whole action is defined in two parts now), and then use a marker to say "the opposite", fine. However, depending where this new marker points to, you say "X is NOT mandatory; i.e. X is optional" or "NOT X is mandatory; i.e. X is forbidden". Which one is "the exact opposite"?

To add to the fun, both in German and English the new marker goes in the middle, so... is it pointing to the left or to the right? Well, in English it points to the right, so must + not + do = doing is forbidden, while in German it points to the right, so müssen + nicht + tun = doing is optional. Yikes!

Maybe German is more consistent about "nicht" pointing to its left than English is about "not" pointing to its right (it is not the least bit consistent, I know), but who cares? -- isn't it all just more fun like this? :)

Now, none of this posed a problem for me before the "exact opposite" bit (even then, but it was good for a laugh). Why? English (native or advanced non-native) speakers might keep mentally translating to English because of the similarities (beware y'all!). One way or another, I wasn't that advanced in English before I learned this in German.

I think I always take care when I notice misleading similarities, so thanks for reminding me again!

Edit: @Jeff, "I" don't agree about Spanish. I concur that "no tengo que..." literally means "don't have to", but it is also quite often used to mean "must not". There's no unambiguous AND widespread ("tengo prohibido" is unambiguous but not really widespread when talking about personal obligations) alternative; "no puedo" is immediately ambiguous about physical possibility, so you may have to keep clarifying.



Edited by mrwarper on 15 November 2011 at 10:00am



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 16 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.