Register  Login  Active Topics  Maps  

Yet another question about German

  Tags: Grammar | German
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1
customic
Tetraglot
Groupie
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 5822 days ago

44 posts - 66 votes 
1 sounds
Speaks: Polish*, English, German, Turkish
Studies: Arabic (Written), Persian

 
 Message 9 of 14
09 February 2009 at 2:39pm | IP Logged 
Well, I'm sorry for that, but I have one more query concerning word order (probably I
am still not enough into German syntax):

I have written sentence like that:
Meine Schwester fängt an, täglich um 8 Uhr zu arbeiten.

Two versions of this sentence proposed in my book are:
Meine Schwester fängt täglich um 8 Uhr zu arbeiten an.
Meine Schwester fängt täglich um 8 Uhr an zu arbeiten.

And I must confess that I became rather confused by these two answers. I do know, that
the verb "anfangen" is trennbar, so it usually becomes divided into two parts, while
the first part goes at the end of the sentence, or the part of the sentence in which
it appears. With this construction "zu + Infinitiv" it seems to be a bit more
complicated... Is my version of the sentence totally incorrect? And if yes, why? Sorry
for asking so many questions about grammar, but I have no one to ask them, because I
study German only on my own and I would really like to learn how to avoid making such
mistakes, especially with syntax.
1 person has voted this message useful



Alpha
Diglot
Newbie
Germany
Joined 5740 days ago

22 posts - 27 votes
Speaks: German*, English
Studies: French, Japanese, Polish, Greek

 
 Message 10 of 14
10 February 2009 at 4:04am | IP Logged 
There's nothing wrong with your "anfangen" rather than with the position of "täglich" and the comma.

Your sentence means something like "my sister is starting (or starts) to work (from now on) daily/every day at 8 o'clock". I added "from now on" because your sentence implies that she hasn't been working at all before or that there is a change about her working days.
The other two mean "my sister starts to work at 8 o'clock every day". So she regularly starts her work at this time.

Grammatically your sentence is all right, just the meaning is a bit different from those two other sentences.

Well, as a native speaker I can't really explain German grammar. So maybe there is someone else who learned the language and knows a grammatical rule for that.
1 person has voted this message useful



customic
Tetraglot
Groupie
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 5822 days ago

44 posts - 66 votes 
1 sounds
Speaks: Polish*, English, German, Turkish
Studies: Arabic (Written), Persian

 
 Message 11 of 14
24 April 2009 at 12:23am | IP Logged 
Instead of starting a new thread, I'll use this one to ask yet another question.

On one of my examination papers I have such a sentence:

"Bis Ende ________ Jahre des 20. Jahrhunderts lebten noch nicht einmal mehr 1000
Tiere."
I had 4 options to choose from and I thought the correct answer was der
sechzige
, while, in fact, it should be der sechziger. I just cannot
understand what's the reason for such an ending here. I thought that when we have a
noun in plural form (Jahre) with a definite article, then all adjectives with it
should have a -n ending. In fact, there were no such an answer there, so I
chose the one that seemed to me it would be OK and that's why I am surprised that it
should be der sechziger.

Could anyone explain it to me, please?

Edited by customic on 24 April 2009 at 12:24am

1 person has voted this message useful



rabyte
Triglot
Groupie
Germany
Joined 5972 days ago

44 posts - 46 votes
Speaks: German*, English, French
Studies: Spanish, Hindi

 
 Message 12 of 14
24 April 2009 at 2:19pm | IP Logged 
Yes you're right. Usually it should be an -n ending.
Like: Die schönen/wilden/glorreichen Jahre
But "Die Sechziger" (the sixties) is like an standing expression. I guess it's more a compound noun than an adjective

Der Mann ist in seinen Dreißigern (the man is in his thirties)
would be an example that fits into your -n theorie :)

I got no better explanation right now..sorry
1 person has voted this message useful



Julie
Heptaglot
Senior Member
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 6845 days ago

1251 posts - 1733 votes 
5 sounds
Speaks: Polish*, EnglishB2, GermanC2, SpanishB2, Dutch, Swedish, French

 
 Message 13 of 14
24 April 2009 at 5:52pm | IP Logged 
Quote:

I thought that when we have a noun in plural form (Jahre) with a definite article, then all adjectives with it should have a -n ending.


Also the adjectives derived from names of city don't change: Berliner, Warschauer, Moskauer etc.: die Berliner Mauer, mit der Berliner Mauer..
1 person has voted this message useful



customic
Tetraglot
Groupie
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 5822 days ago

44 posts - 66 votes 
1 sounds
Speaks: Polish*, English, German, Turkish
Studies: Arabic (Written), Persian

 
 Message 14 of 14
25 April 2009 at 1:16pm | IP Logged 
OK, thank you for your comments - so I'll just have to remember that it is the right
way to say it: die Sechziger :) thanks again!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.