21 messages over 3 pages: 1 2 3
aloysius Triglot Winner TAC 2010 & 2012 Senior Member SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6240 days ago 226 posts - 291 votes Speaks: Swedish*, English, German Studies: French, Greek, Italian, Russian
| Message 17 of 21 19 October 2011 at 5:53pm | IP Logged |
The Google ratio is:
"meiner Meinung nach" 22 600 000
"nach meiner Meinung" 6 400 000
//aloysius
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4844 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 18 of 21 19 October 2011 at 6:25pm | IP Logged |
"Nach meiner Meinung" sounds strange to me.
I would always use "meiner Meinung nach" or just "meiner Meinung".
1 person has voted this message useful
| montmorency Diglot Senior Member United Kingdom Joined 4828 days ago 2371 posts - 3676 votes Speaks: English*, German Studies: Danish, Welsh
| Message 19 of 21 20 October 2011 at 12:08am | IP Logged |
Josquin wrote:
"Nach meiner Meinung" sounds strange to me.
I would always use "meiner Meinung nach" or just "meiner Meinung". |
|
|
Fair enough. Just as I would never say "my opinion, in", I suppose.
I seem to remember, there are other German phrases that take a final "nach" (although I
can't remember any), so I guess this is just how the language works.
....
Trying my electronic dictionary (based on Langenscheidt), it has
"meiner Ansicht nach" OR "nach meiner Ansicht".
"Nach meiner Auffassung"
"dem Augenschein nach" ("to all appearances")
"nach Aussage von" "according to"
"nach meinem Befinden". "in my view" (opinion, judgement).
Well, I stopped looking there, and I'm not sure what conclusion to draw, but that last
one doesn't look like a genitive usage, but a dative one, so maybe that's a hint.
Edited by montmorency on 20 October 2011 at 12:08am
1 person has voted this message useful
| tennisfan Triglot Senior Member United States Joined 5360 days ago 130 posts - 247 votes Speaks: English*, Italian, Spanish Studies: German
| Message 20 of 21 21 October 2011 at 4:15am | IP Logged |
I was going through the Linguaphone German course today and found another example of "schlechter Laune." It seems that the idea of simply disregarding the form as from a different generation wouldn't apply, given that it was published much more recently, in 1990 I believe.
It's from lesson 29 (so almost near the end):
Wer in München in die Oper oder in eines der bekannten Theater gehen will, muß sich rechtzeitig um Karten kümmern, denn für alle beim Publikum besonders beliebten Stücke sind sie immer schnell ausverkauft. Da ich selbst Kartenverkäuferin bin, weiß ich darüber Bescheid. Das interesse mancher vorsichtiger Theaterbesucher für ein bestimmtes Stück zeigt sich oft erst dann, wenn es längere Zeit mit großem Erfolg gespielt worden ist. Dann strömen sie plötzlich an die Kassen und sind schnell zornig oder schlecter Laune, wenn sie die von ihnen gewünschten Karten nicht mehr bekommen können. Manchmal sage ich, daß es sich vielleicht lohnen würde, wenn sie kurz vor Beginn der Vorstellung noch einmal kämen, da es immer wieder Leute gäbe, die aus irgendeinem Grund ihre Karte zurückbrächten...
The grammar explanation note is:
A. "...und sind schnell zornig oder schlechter Laune..."; "and soon get angry or ill-humored..."
B. "... oder schlechter Laune," Laune means mood,
C. Schlechter Laune, in a bad mood (genitive), guter Laune, in a good mood (genitive)."
..
So another course uses it as genitive, although it doesn't go into nearly as much detail as Josquin and the others did. It still seems to me to be a bit too advanced for a beginner course, but that's neither here nor there, I guess.
1 person has voted this message useful
| tractor Tetraglot Senior Member Norway Joined 5453 days ago 1349 posts - 2292 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan Studies: French, German, Latin
| Message 21 of 21 22 October 2011 at 9:11am | IP Logged |
tennisfan wrote:
It seems that the idea of simply disregarding the form as from a different generation wouldn't
apply, given that it was published much more recently, in 1990 I believe. |
|
|
The course was first published around 1970. Still, there's no good reason not to learn this expression.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 21 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1875 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|