Register  Login  Active Topics  Maps  

Mistakes in Michel Thomas courses

 Language Learning Forum : Language Programs, Books & Tapes Post Reply
52 messages over 7 pages: 13 4 5 6 7  Next >>
Jimmymac
Senior Member
United Kingdom
strange-lands.com/le
Joined 6152 days ago

276 posts - 362 votes 
Studies: Spanish, Mandarin, French

 
 Message 9 of 52
08 September 2009 at 9:37am | IP Logged 
In the Spanish basic course he says that 'no tienes que' means 'you must not' and not 'you don't have to' but all of the Spanish speakers I've spoken to have said it's not true. Also, he says the future continuous doesn't exist in Spanish (estarè caminando etc..) but I've seen written countless times.
2 persons have voted this message useful



furrykef
Senior Member
United States
furrykef.com/
Joined 6471 days ago

681 posts - 862 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Japanese, Latin, Italian

 
 Message 10 of 52
08 September 2009 at 10:06am | IP Logged 
That should be estaré, not estarè. Remember that Spanish uses only acute accents. :)

But yes, both of those claims are entirely off base. Now, on the other hand, "No debes..." does mean "You must not".

1 person has voted this message useful



fandres
Triglot
Newbie
Costa Rica
Joined 6435 days ago

8 posts - 10 votes
Speaks: Spanish*, French, English
Studies: Italian

 
 Message 11 of 52
09 September 2009 at 7:27pm | IP Logged 
Hi,

as a native Spanish speaker (Costa Rica),

'no tienes que' means 'you must not' and not 'you don't have to'

both interpretations are valid depending on context,


you can say "no tienes que", in the sense of you must not do something which is
forbidden, but also in the sense of "you don't have to" do something if you don't want
to do it.

"No debes" means you must not.

Regards,

Fernando.

3 persons have voted this message useful



Jimmymac
Senior Member
United Kingdom
strange-lands.com/le
Joined 6152 days ago

276 posts - 362 votes 
Studies: Spanish, Mandarin, French

 
 Message 12 of 52
10 September 2009 at 9:38am | IP Logged 
furrykef wrote:
That should be estaré, not estarè. Remember that Spanish uses only acute accents. :)

But yes, both of those claims are entirely off base. Now, on the other hand, "No debes..." does mean "You must not".


Thanks for that. My writing is embarrassingly poor sometimes.
1 person has voted this message useful



snig
Groupie
United Kingdom
Joined 5889 days ago

71 posts - 79 votes 
Studies: Italian

 
 Message 13 of 52
10 September 2009 at 3:10pm | IP Logged 
I started on MT German today but found it really bad,he shouts at the students and repeats himself all the time and gos of the subject but the worst thing is the sounds he makes with his mouth!luckly I also have a copy of Pimsleur German which up to now is loads better.
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6010 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 14 of 52
10 September 2009 at 5:36pm | IP Logged 
It's a shame that Michel Thomas was the only real Michel Thomas teacher.

He had a rotten accent, he didn't know his languages very well, and by the time he made the CD courses he was really very old.

But the method is the best I've ever come across as an introduction to a language.

No language course is perfect, and we all have to make the choice of what we think is most important. When I weigh it up, Thomas wins. Other people think differently.
3 persons have voted this message useful



Uly Marrero
Tetraglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5553 days ago

3 posts - 4 votes
Speaks: English, Spanish*, German, French
Studies: Czech

 
 Message 15 of 52
10 September 2009 at 9:47pm | IP Logged 
I'm sorry, but I have to say that I don't agree at all with the above comment that "no tienes que" means "you must
not." As a native Spanish speaker and professional translator, I can assure you that it only means "you don't have
to." Conversely, "no debes" only means you "you must not." As an example "No tienes que robar de tus vecinos"
could never mean "you must not steal from your neighbors."
2 persons have voted this message useful



zorglub
Pentaglot
Senior Member
France
Joined 6999 days ago

441 posts - 504 votes 
1 sounds
Speaks: French*, English, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: German, Arabic (Written), Turkish, Mandarin

 
 Message 16 of 52
15 September 2009 at 1:11am | IP Logged 
This is quite harsh and unfair since so many people will tell you how successful they were with this course.
I never used an MT course by MT, but I've seen the remasterised version for French speakers learning Spanish: impressive results in my kids.
To be honest that version uses a native speaker, maybe an actor. very nice Spanish voice.

furrykef wrote:
Ugh. A non-native speaker making pronunciation mistakes is excusable. But these particular mistakes are not. Somebody who cannot pronounce razón in either European or Latin American Spanish, and in fact encourages you to use these wrong pronunciations, probably should not be teaching a course.

- Kef



1 person has voted this message useful



This discussion contains 52 messages over 7 pages: << Prev 13 4 5 6 7  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.