Register  Login  Active Topics  Maps  

IT/NL Not knowing where this is going log

  Tags: Dutch | Italian
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
112 messages over 14 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 ... 13 14 Next >>
Oasis88
Senior Member
Australia
Joined 5696 days ago

160 posts - 187 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Italian

 
 Message 81 of 112
22 February 2011 at 11:44am | IP Logged 
You've put in an impressive amount of hours mate - well done.
1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6774 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 82 of 112
22 February 2011 at 12:13pm | IP Logged 
staf250 wrote:
Ik ben erg onder de indruk van je audio-file, Martin. Van mij krijg je
9+.
Very well done, Martin.
I like your voice; she doesn't need to sound more "Hollands".

Thank you, it's nice to hear. I hope I can fix my accent eventually (be it Dutch or
Belgian lol).
1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6774 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 83 of 112
22 February 2011 at 12:20pm | IP Logged 
Oasis88 wrote:
You've put in an impressive amount of hours mate - well done.

You know, beyond a certain point it doesn't really feel like effort anymore. At first it
certainly did and took a lot of motivation tricks, but now it's just fun. Now I just
mostly read books and read stuff on the web.
1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5326 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 84 of 112
22 February 2011 at 2:06pm | IP Logged 
Like Staf, I’m also very impressed with your Dutch! Definitely don’t try to make your accent more Hollands, as Staf mentioned, because it’s much closer to Flemish and I think with a little effort you can get it to be spot-on.

numerodix wrote:
In 2010 werd in totaal tweehonderdenzesentwintig keer melding gemaakt van ufo's in het Belgische luchtruim. Dat is een sterke stijging in vergelijking met voorgaande jaren. Voor zowat alle waarnemingen vindt het ufo-meldpunt al snel een logische verklaring.
Sinds augustus 2007 kreeg het meldpunt voor vreemde luchtverschijnselen in totaal 430 waarnemingen en daarvan werd meer dan de helft vorig jaar opgemerkt. Volgens Frederick Delaere van het ufo-meldpunt komt dat vooral door de steeds grotere bekendheid van de organisatie.

De meeste ufo's worden in de zomermaanden opgemerkt. De meeste meldingen komen uit de provincies Oost-Vlaanderen en Antwerpen, gevolgd door West-Vlaanderen en Limburg.
Voor zowat alle waarnemingen vindt het meldpunt een logische verklaring. 'In acht op de tien gevallen achterhalen we die heel vlug', aldus Delaere. 'Het gaat dan bijvoorbeeld om vliegtuigen, meteoren of zogenaamde vuurballonnen: populaire Chinese of Thaise lampionnen. Soms krijgen we echter te weinig informatie of gaat het om een waarneming van te lang geleden.'


- With 2010, it sounded like you said 2001 instead.
- Your w sounds a bit too much like a v sometimes.
- The au- in augustus sounded a bit more like an ah-sound.
- It sounded like you said ‘luft’ instead of lucht.
- I thought I detected some Norwegian interference in your pronunciation of zomer.
- The ij in bijzonder is pronounced like a /ә/.

As for the r, I say follow your gut because apart from the one in honderd in the first line it sounded really good.

1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6774 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 85 of 112
22 February 2011 at 2:24pm | IP Logged 
ReneeMona, thanks very much. I don't understand all your notes and that's probably
because it's only been a couple of weeks since I reached the level of understanding
spoken Dutch at a decent level. So I'm probably not tuned into the nuances well yet.

W vs V, this one I don't understand. Both these letters seem schizophrenic to me. The V
seems to drift between the English V and F. The W seems to drift between the English V
and W.


1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5326 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 86 of 112
22 February 2011 at 9:30pm | IP Logged 
numerodix wrote:
W vs V, this one I don't understand. Both these letters seem schizophrenic to me. The V seems to drift between the English V and F. The W seems to drift between the English V and W.


The Dutch v is indeed a little harder than the one used in English. In careful speech it is the same sound but in fast speech it tends towards in f, so much so that some dialects, like Amsterdams, do away with it entirely and replace it with an f. However, doing this is generally perceived as a sign of lower-class origins. (Same with replacing an s with a z.)

The Dutch w to me seems closer to the v than the English w, because the first two are both labiodental.

Edited by ReneeMona on 05 March 2011 at 9:04pm

1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6774 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 87 of 112
22 February 2011 at 9:44pm | IP Logged 
Let's take these two links you gave: ʋ v

The first one is illustrated in Norwegian as "venn", the other as "vann". Maybe I'm missing something here, but I see absolutely zero difference between the two.
1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5326 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 88 of 112
22 February 2011 at 10:38pm | IP Logged 
numerodix wrote:
Let's take these two links you gave: ʋ v

The first one is illustrated in Norwegian as "venn", the other as "vann". Maybe I'm missing something here, but I see absolutely zero difference between the two.


That's strange because there is definitely a difference between the examples they give for Dutch; wang and vreemd. I listened to some Norwegian on this site and the v in Vær så snill and Vær så god sounds like a Dutch w to me.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 112 messages over 14 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.