11 messages over 2 pages: 1 2
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 9 of 11 11 September 2011 at 3:22pm | IP Logged |
Jo! :)
Sometimes I google pieces of of what I hear, like last night, ..daisch di nochmol sehe..
and get a nice assortment of blog-bits. I actually found something that I understand and I don't know how it's possible since it's Alemannisch (Lichtenstein). Anyway it's not tough for me to understand even though it's moving farther south, away from Mittelhessisch. Can anyone give me some insights into any similarities?
EDIT: Oops, I changed the name of the link. It's Alemannisch. I guess because of the close proximity to Switzerland I assumed it was Swiss-German.
Edited by Sunja on 11 September 2011 at 4:22pm
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4844 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 10 of 11 11 September 2011 at 4:44pm | IP Logged |
Sunja wrote:
I've read that Goethe's last words were, "Mehr Licht" (More light), but what he could've been saying was Hessisch, "Mer lischd hier so schleschd!" (I'm laying crooked or I'm uncomfortable) A -slightly- more gehochdeutscht version would be, "mir liegt es hier so schlecht" |
|
|
Interesting theory! ;) But actually an adequate translation for "Mer lischd hier so schleschd" would be "Man liegt hier so schlecht".
1 person has voted this message useful
| Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 11 of 11 11 September 2011 at 6:02pm | IP Logged |
Josquin wrote:
Sunja wrote:
I've read that Goethe's last words were, "Mehr Licht" (More light), but what he could've been saying was Hessisch, "Mer lischd hier so schleschd!" (I'm laying crooked or I'm uncomfortable) A -slightly- more gehochdeutscht version would be, "mir liegt es hier so schlecht" |
|
|
Interesting theory! ;) But actually an adequate translation for "Mer lischd hier so schleschd" would be "Man liegt hier so schlecht". |
|
|
Du hoaschd bestimmt rescht! I'm sure you're right, thanks!
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 11 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1563 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|