Register  Login  Active Topics  Maps  

An Old-French poem

  Tags: Poetry | French
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
rekenavri
Pentaglot
Newbie
Belarus
Joined 5913 days ago

14 posts - 16 votes
Speaks: English, Belarusian, Russian*, Polish, Spanish
Studies: French, German

 
 Message 1 of 4
11 September 2011 at 7:36pm | IP Logged 
It looks like this poem on Old French is scanned very bad. Some spaces are lost (I think, "foretsconverse" has to be "forets converse"), besfe = beste and GarwaH has to be Garwall).

Hommes pfusieurs garwalls cfevinrent:
GarwaH, si est besfe sauvage;
Tant comme il est en belle rage,
Hommes de vore, gramt mal fait,
Es grands foretsconverse et vait.

Is there any other mistakes I can't fix? And does anybody know the origin of this poem and its author? The only thing I see that it was written by a man from Normandy (he calls werewolf not loup-garou, but garwall).
1 person has voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5320 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 2 of 4
11 September 2011 at 8:17pm | IP Logged 
I'd guess it should read:

Quote:
Hommes plusieurs garwalls devinrent :
Garwall, si est beste sauvage ;
Tant comme il est en belle rage,
Hommes dévore, grand mal fait,
Es grands forêts converse et vait.



Edited by Doitsujin on 11 September 2011 at 8:19pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 3 of 4
11 September 2011 at 9:18pm | IP Logged 
The poem itself doesn't seem to have been put on the internet but Google has a promising reference to the origin in a note to an article written by a certain Cavafy (Κωνσταντίνος Π. Καβάφης), also found here here. The poem is also quoted in another article, this time in Russian.

Cavafy writes: "M. Charles Richet, in an article entitled «The Demoniaes of Old Time», contributed to the Revue des Deux Mondes for February 1880, dwells somewhat at length on lycanthropy". Charles Richet was a French physiologist with a keen interest in supernatural phenomena. But from there the trace runs cold - I haven't found out who wrote the verse.

Doitsujin's version is very close to the original:

"Hommes plusieurs garwalls devinrent.
Garwall, si est beste sauvage ;
Tant comme il est en belle rage,
Hommes devore, grand mal fait,
Es grands forêts traverse et vait."


Edited by Iversen on 11 September 2011 at 9:28pm

2 persons have voted this message useful



rekenavri
Pentaglot
Newbie
Belarus
Joined 5913 days ago

14 posts - 16 votes
Speaks: English, Belarusian, Russian*, Polish, Spanish
Studies: French, German

 
 Message 4 of 4
11 September 2011 at 11:54pm | IP Logged 
Thank you for the answer.

The Russian article was the source where I met it.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2031 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.