Register  Login  Active Topics  Maps  

Esperanto study group

 Language Learning Forum : Esperanto Post Reply
20 messages over 3 pages: 1 2
Leopejo
Bilingual Triglot
Senior Member
Italy
Joined 6113 days ago

675 posts - 724 votes 
Speaks: Italian*, Finnish*, English
Studies: French, Russian

 
 Message 17 of 20
24 April 2008 at 8:48am | IP Logged 
TDC wrote:
and look for La junaj trezorsercxantoj.

Ouch! Wasn't Esperanto supposed to be an easy language? trezors... what?

:-D
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6443 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 18 of 20
24 April 2008 at 9:02am | IP Logged 
Leopejo wrote:
TDC wrote:
and look for La junaj trezorsercxantoj.

Ouch! Wasn't Esperanto supposed to be an easy language? trezors... what?

:-D


trezorsercxantoj = searchers for treasure.
trezor -> treasure
sercx -> search
ant -> active participle marker
o -> noun marker
j -> plural marker

The 'anto' is a little tricky, but not that much. You could say "Ili estas kiu, tiu mangxo" (he is which, that eats -> he is the one who eats/is eating). This is a common construction in Slavic languages, as far as I can gather - at least, the equivalent of 'kiu, tiu' occurs in Polish. However, it's unwieldy. The 'kiu, tiu' can be replaced by the -ant- suffix: "Ili estas mangxanto".

Or so I think; corrections from more experienced Esperantists are welcome.



1 person has voted this message useful



awake
Senior Member
United States
Joined 6640 days ago

406 posts - 438 votes 
Speaks: English*
Studies: Esperanto, Spanish

 
 Message 19 of 20
24 April 2008 at 7:49pm | IP Logged 
Volte wrote:

The 'anto' is a little tricky, but not that much. You could say "Ili estas kiu, tiu mangxo" (he is which, that eats ->
he is the one who eats/is eating). This is a common construction in Slavic languages, as far as I can gather - at
least, the equivalent of 'kiu, tiu' occurs in Polish. However, it's unwieldy. The 'kiu, tiu' can be replaced by the -
ant- suffix: "Ili estas mangxanto".

Or so I think; corrections from more experienced Esperantists are welcome.


The relative pronoun construction is more commonly seen as "tiu, kiu"

Li estas tiu, kiu mangxas = He is that one, who eats

The "anto" suffix is the noun formed from the active participle.    It can roughly be translated as "one who does"
the thing it is attached to.

ami = to love,
amanta = loving (adjective - active participle)
amanto = One who loves, lover

legi = to read,
leganta = reading
leganto = one who reads, a reader
and so forth

And indeed, When Zamenhoff first published his international language, he used the pseudonym Doktoro
Esperanto (esperi = to hope, and esperanto = one who hopes). That's where the name Esperanto comes from.




1 person has voted this message useful



Fat-tony
Nonaglot
Senior Member
United Kingdom
jiahubooks.co.uk
Joined 6144 days ago

288 posts - 441 votes 
Speaks: English*, Spanish, Russian, Esperanto, Thai, Laotian, Urdu, Swedish, French
Studies: Mandarin, Indonesian, Arabic (Written), Armenian, Pali, Burmese

 
 Message 20 of 20
28 April 2008 at 1:32pm | IP Logged 
Sprachprofi wrote:
It is also more neutral, putting me and that guy from China on the same footing,

Er, not quite. Esperanto is cleary designed as a European lingua franca. A native speaker of Chinese is at a massive disadvantage when it comes to learning vocab. Also a lot of the grammatical concepts are distinctively Indo-European in contrast to Chinese and the languages of South-East Asia, especially inflections, adjective-noun agreement etc. Many of the constructions are not simple, but merely familiar to Romance, Germanic and Slavonic speakers.
The situation was very different in Zamenhoff's day, but nowadays an international language would need to contain not only a significant amount vocab from Arabic (a langaue which has contributed to many languages of various families), Mandarin etc but also the idiom of these languages eg the idea of a train as a "fire vehicle" common to the Chinese languages, Thai, Lao and Bahasa Indo-Malay to name a few.
I would be interested in the opinion of students of Amerind, Bantu, Dravadian etc languages as to the European bias in Esperanto.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: << Prev 1 2

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2168 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.