Animalia Newbie United States Joined 5019 days ago 39 posts - 44 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 1 of 23 07 August 2011 at 8:02am | IP Logged |
Wasn't one hundred percent sure how to word the title but I hope you will get it.
Essentially I was wondering, if I studied The Bible or The Book Of Mormon (Yes I'm Mormon no hate.) In Spanish would it sound too formal or... "old"?
I believe the answer is no for Spanish but yes for language that have progressive tense right?
Like Michell Thomas stated on one of his disk
In old English Jesus said:
"Father forgive them, for they know not what they do."
Where in modern English it would say somthing like:
"Father forgive them because (for), They dont know what there doing"
In Spanish to say the end of either Would be "Ellos no Saban lo que estan haciendo"
(Maybe not entirey right but you guys get the point)
However since Spanish hasnt adopted a "Do/Dont and then adding "ing" to the end verb" type system.
Would the line in Spanish just be interpretted in modern ears as a normal statement?
Another example is an excert of the first paragrpah of The Book Of Mormon
In English: "I, Nephi having been born of goodly parents, therefor I was taught somewhat in all the learnings of my father"
In Spanish: "Yo, Nephi, naci de buenos padres y recibi, por tanto, alguna instruccion en toda a ciencia de mi padre"
^^^ Essentially to a native speaker can they read this and tell it is a biblical text not based on its content but on the grammer and wording like I can in the English?
Would it be good to add in reading listening to bible/b.o.m in Spanish for extra practice or do i run the risk of sounding like I was from a few hundred years ago?
(I know this message is long, but to clear up any potential problems before hand, Im not trying to impose any religous view, say anyone is wrong or promote anything. These are merely the supplies I have available to me and would like to know if they can benefit me)
(One last note, The English edition of the Book Of Mormon would be essentially like reading the King James version of the Bible for those who are unfamiliar with its layout)
Edited by Animalia on 07 August 2011 at 8:07am
1 person has voted this message useful
|
jdmoncada Tetraglot Senior Member United States Joined 5038 days ago 470 posts - 741 votes Speaks: English*, German, Spanish, Finnish Studies: Russian, Japanese
| Message 2 of 23 07 August 2011 at 8:18am | IP Logged |
Just as there are many translations in English which don't all sound archaic, I am sure you could find a Spanish translation that would be helpful. In fact, I was reading my Bible in Spanish for just that purpose several years ago when I realized something more fully than I had in English.
So... this could be a good thing. It would get you the language and your faith at the same time, which is something you personally are likely to do (I assume!). Rather effective multitasking, I'd say! :D
1 person has voted this message useful
|
Animalia Newbie United States Joined 5019 days ago 39 posts - 44 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 3 of 23 07 August 2011 at 9:06am | IP Logged |
jdmoncada wrote:
Just as there are many translations in English which don't all sound archaic, I am sure you could find a Spanish translation that would be helpful. In fact, I was reading my Bible in Spanish for just that purpose several years ago when I realized something more fully than I had in English.
So... this could be a good thing. It would get you the language and your faith at the same time, which is something you personally are likely to do (I assume!). Rather effective multitasking, I'd say! :D |
|
|
Well with the B.O.M there is only one official translation and i doubt if there is a non-official, however did you find reading it benefitted your skills? Did you ever have problems with using this method?
1 person has voted this message useful
|
espejismo Diglot Senior Member Russian Federation Joined 5055 days ago 498 posts - 905 votes Speaks: Russian*, English Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani
| Message 4 of 23 07 August 2011 at 11:55am | IP Logged |
What Spanish version of the Bible is considered to be modern and/or most used?
Edited by espejismo on 07 August 2011 at 11:55am
1 person has voted this message useful
|
hrhenry Octoglot Senior Member United States languagehopper.blogs Joined 5134 days ago 1871 posts - 3642 votes Speaks: English*, SpanishC2, ItalianC2, Norwegian, Catalan, Galician, Turkish, Portuguese Studies: Polish, Indonesian, Ojibwe
| Message 5 of 23 07 August 2011 at 3:33pm | IP Logged |
espejismo wrote:
What Spanish version of the Bible is considered to be modern and/or most used? |
|
|
Not the most modern, but it's the Spanish equivalent of the English King James version: Reina Valera.
R.
==
1 person has voted this message useful
|
jdmoncada Tetraglot Senior Member United States Joined 5038 days ago 470 posts - 741 votes Speaks: English*, German, Spanish, Finnish Studies: Russian, Japanese
| Message 6 of 23 07 August 2011 at 4:12pm | IP Logged |
Animalia wrote:
Well with the B.O.M there is only one official translation and i doubt if there is a non-official, however did you find reading it benefitted your skills? Did you ever have problems with using this method? |
|
|
Honestly, it benefited my walk with God more than my linguistic skills. I don't pretend that it would not work as a study aid, though. We're all different learners.
1 person has voted this message useful
|
Merv Bilingual Diglot Senior Member United States Joined 5277 days ago 414 posts - 749 votes Speaks: English*, Serbo-Croatian* Studies: Spanish, French
| Message 7 of 23 07 August 2011 at 6:04pm | IP Logged |
I've used the Reina Valera 1960, which I think roughly corresponds to the New King James Bible (NKJV). Mostly it
follows the old RV with some updates, but not like the 1995 Bible.
Yes, I've used it extensively and it's helped me. Occasionally it leads to me using vocabulary that is more archaic or
regional (e.g. enojar instead of enfadar) but it's been a great experience overall. I learned a lot of vocabulary and
even more how to make elegant but simple and non-idiomatic sentences in Spanish.
I know nothing about the B.O.M., but since it is newer and the Spanish translation is as well it probably would give
you a more updated Spanish, if somewhat less classic than the Bible itself.
1 person has voted this message useful
|
Hampie Diglot Senior Member Sweden Joined 6663 days ago 625 posts - 1009 votes Speaks: Swedish*, English Studies: Latin, German, Mandarin
| Message 8 of 23 08 August 2011 at 1:36am | IP Logged |
The Swedish translation of the Book of Mormon (they gave away books when they visited our class in high school)
uses extremely outdated Swedish that today is very, very obsolete — more-so than the two latest bible
translations. Unless the latter day saints in Spain are in some way less likely to try to get ethos from old fashioned
biblical language I’d say it’s a very bad language resource unless you’re going to spain to preach the latter day
saint’s faith in Spanish.
1 person has voted this message useful
|