Register  Login  Active Topics  Maps  

US/UK English Differences

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
jasoninchina
Senior Member
China
Joined 5231 days ago

221 posts - 306 votes 
Speaks: English*
Studies: Mandarin, Italian

 
 Message 1 of 2
12 August 2011 at 7:38am | IP Logged 
I've been teaching English in China for over a year now using textbooks from the UK. I've come across many difference in that time, many more than I was previously aware of. I thought it would be interesting to write some of them down and get everyone's reactions. Everything I will be writing comes from the New Concepts series of textbooks. Please feel free to contribute to my short list. I have excluded commonly known differences such as spelling and certain words.

Vocab: We all know truck and lorry, but I was surprised to find names of words being switched around. For example, using "torch" to mean "flashlight". What do they call a "torch"? Another example: "Biscuit" (cookie).

Missing words: "I've got toothache" (I've got a toothache), "I had a letter in the mail yesterday" (I received a letter in the mail yesterday), "John went to hospital" (John went to the hospital). Leaving out "a" and "the" feels especially strange to me. On the other hand, "at home" and "in school" feel natural to me. Go figure.

Grammar: "I have got a pencil" (I have a pencil). Am I the only one who "got" berrated as a child for using "got" in a sentence? I have, of course, come to the conclusion that this is an acceptable usage in the UK, but it feels a little foreign to use. I have to correct myself in class quite frequently. Instead of saying "Do you have a pencil?" I must say "Have you got a pencil?"

Tense: It doesn't come up often but I sometimes get twisted around with tenses. What is the past tense of learn? Learned or learnt? How about Light? Lit or lighted? Not a big issue, but it does throw me for a loop at times.


1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6011 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 2 of 2
12 August 2011 at 10:39am | IP Logged 
jasoninchina wrote:
Vocab: We all know truck and lorry, but I was surprised to find names of words being switched around. For example, using "torch" to mean "flashlight". What do they call a "torch"?

Torch.
After all, what is a "flashlight" if not the modern battery-operated version of a stick with an oil-soaked rag on it?

Just like "coach" -- we don't have horse-drawn coaches anymore, so the word has migrated to the internal combustion vehicle.

Quote:
Missing words: "I've got toothache" (I've got a toothache),

Compare "*I've got an AIDS".
Quote:
"I had a letter in the mail yesterday" (I received a letter in the mail yesterday),

Are you sure? I'd say "I got", not "I had". (also, it's "in the post" on this side of the Atlantic, not "mail").

Quote:
"John went to hospital" (John went to the hospital). Leaving out "a" and "the" feels especially strange to me. On the other hand, "at home" and "in school" feel natural to me. Go figure.

If you say "in school", "at school" etc, then you already understand "to hospital", because "in school" refers to school institutionally, rather than as a simple location.

Phone rings
"I can't talk now, I'm at/in school" ie, I'm currently in (or going to) a class. I am actively involved in the business of schools.

But you can add "the" to make it specifically a location.

"There's a fire in the school." (You would be unlikely to say "there's a fire in school".)

Similary, when we say "John went to hospital", John is clearly ill and so the hospital is an institution -- it is not important which hospital. Whereas "Sally went to the hospital to visit John" -- Sally isn't sick and doesn't need medical attention. She has to go to a particular hospital -- the hospital -- to see John.

Quote:
Grammar: "I have got a pencil" (I have a pencil). Am I the only one who "got" berrated as a child for using "got" in a sentence? I have, of course, come to the conclusion that this is an acceptable usage in the UK, but it feels a little foreign to use. I have to correct myself in class quite frequently. Instead of saying "Do you have a pencil?" I must say "Have you got a pencil?"

If you children have to be corrected for using a form, it's proper language. See also "may I...?" (not used) and "must" vs "have to". A learner of English wants to learn to speakers of English, so what people say is far more important than what a few teachers think we should say.

Quote:
Tense: It doesn't come up often but I sometimes get twisted around with tenses. What is the past tense of learn? Learned or learnt? How about Light? Lit or lighted? Not a big issue, but it does throw me for a loop at times.

Learned and learnt; burned and burnt; spelled and spelt -- both forms are acceptable on both sides of the Atlantic. Anyone who tells you that one is American and the other is British is ignoring millions of people who say it the other way round.
4 persons have voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.1406 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.