Register  Login  Active Topics  Maps  

Assimil German with Ease

 Language Learning Forum : Language Programs, Books & Tapes Post Reply
18 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
AdamUK
Newbie
United Kingdom
Joined 5154 days ago

12 posts - 39 votes
Speaks: English*
Studies: German, Italian, Spanish

 
 Message 1 of 18
08 November 2010 at 7:12pm | IP Logged 
Hello folks. I've been browsing this forum for a while now viewing various topics but I have a question of my own I would like to ask. I've done 4 units of the 'Teach Yourself Complete German' (not a lot I know) but after formulating my own opinion about the course and reading the many good things about Assimil, I have just yesterday bought German with Ease. Now I know there is an abundance of topics regarding this course which I have read little bits and pieces of, but I'd thought it would be more constructive to make a topic of my own.

The course is going to be arriving in the next few days and I will be beginning it as soon as possible. Can anybody advise me as to how to use the course to get the very best from it? All I know right know is that there is a passive phase and an active phase, but I have read some information on 'shadowing', can anybody elaborate on this?

I know it is only my effort, time and method that will allow me to succeed in language learning and I'd like to get some first hand advice from experienced language learners.

Any help is very much appreciated.

Adam
4 persons have voted this message useful



staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5697 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 2 of 18
08 November 2010 at 8:47pm | IP Logged 
The course and book you'll receive begins with an explanation how to use it. It's obvious you'll have to read
the introduction. The important thing is FIRST to listen, when you have the CD's. Its not very important to
understand, "the why is this and that". Listening, reading, repeating gives you, very soon, a feeling of your
new language. Working on the language should be fun even when not easy.
I think the course begins with: "Im Café" " Herr Ober der Tee ist kalt." "Waiter the tea is cold".
Good Luck!
3 persons have voted this message useful



Michael K.
Senior Member
United States
Joined 5729 days ago

568 posts - 886 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Esperanto

 
 Message 3 of 18
09 November 2010 at 12:12am | IP Logged 
Here are some instructions that, according to a blog (The Language Geek; May 12, 2010 post), are in the Dutch course. Notice there is no differentiation between the active & passive phases. I have substituted Duch with foreign or target language.

1. Listen to the text with the book closed. It does not matter if you do not understand what is said. You will gain a general impression of the sounds, hearing the pronunciation without being influenced by the spelling.

2. Listen to the recording a second time while looking at the English translation.

3. Read the foreign text aloud (with the aid of the phonetic transcription if necessary). Be sure you understand the meaning of each sentence, comparing it with the translation as required.

4. Now read the foreign text again, but this time without looking at the translation.

5. Listen to the recording twice, once while looking at the English translation, and once while looking at the foreign text.

6. Listen to the recording again with the book closed. At this point you should understand what is being said.

7. Listen to the recording once more. Stop the machine after each sentence, and try to repeat it aloud.

8. Carefully read the comments several times. Examine the foreign sentences being explained. These notes are very important.

9. Read the exercises. Repeat each sentence several times. The exercises review material from the current lesson and from preceding lessons. If you have forgotten certain words, consult the English translation.

10. Examine the examples of sentence structure. They show how words and phrases are combined in the target language, which is not always the same as in English.

8 persons have voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7103 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 4 of 18
09 November 2010 at 8:38am | IP Logged 
Those are the Passive Wave instructions that Josh provided (and they are the most complete I've found). I posted the Active Wave equivalents from the Dutch course somewhere....

Found them here but I'll repost them anyway, edited for German:

Assimil - Active Wave

1. Read the lesson, repeating each sentence once. If you have the recordings, listen to them carefully.

2. Cover the German text and try to reconstruct it, looking only at the English sentences. Make an effort to do this both out loud and in writing. This is the most important part of the second wave!

3. After you have finished, uncover the German text and carefully correct any errors you have made.


(if Josh reads this, maybe he could add the above to his blog as well)



Edited by Andy E on 09 November 2010 at 8:45am

3 persons have voted this message useful



slucido
Bilingual Diglot
Senior Member
Spain
https://goo.gl/126Yv
Joined 6675 days ago

1296 posts - 1781 votes 
4 sounds
Speaks: Spanish*, Catalan*
Studies: English

 
 Message 5 of 18
09 November 2010 at 9:34am | IP Logged 
Michael K. wrote:
Here are some instructions that, according to a blog (The Language Geek; May 12, 2010 post), are in the Dutch course. Notice there is no differentiation between the active & passive phases. I have substituted Duch with foreign or target language.

...



In my humble opinion those instructions are too complicated. Keep things easy.


3 persons have voted this message useful



Desacrator48
Groupie
United States
Joined 5308 days ago

93 posts - 127 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, French

 
 Message 6 of 18
09 November 2010 at 8:30pm | IP Logged 
I'd like to comment on the general approach that Andy just made about the Active wave instructions, being that I have just started that phase of my book for French.

If you the first step is to listen to the recording once, and THEN look at the English translation and try to reproduce the French one, isn't it entirely possible that I'm reproducing the French text very well out loud simply because I had just heard it and am more reciting the text from memory rather than forming the translation in my head with my own thinking skills?

I say this because I find the first step of the Active wave mentioned here by Andy and by the Assimil book itself of listening to the text BEFORE reproducing it from English makes the reproduction of the target language by only looking at the English too easy.

What does every body think of this? Or am I wrong in assuming that even if it is more your good memory rather than your learned skills that is translating from English to French, memorization of distinct phrases is still a proper way to learn how to speak the language rather than trying to think through every thing word for word?
1 person has voted this message useful



JimC
Senior Member
United Kingdom
tinyurl.com/aberdeen
Joined 5547 days ago

199 posts - 317 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 7 of 18
09 November 2010 at 11:27pm | IP Logged 
Desacrator48 wrote:

I say this because I find the first step of the Active wave mentioned here by Andy and
by the Assimil book itself of listening to the text BEFORE reproducing it from English
makes the reproduction of the target language by only looking at the English too easy.


I have to agree. I started the active wave in Spanish (currently at lesson 17)without
noticing that I should listen to the Spanish again before trying to reproduce it.

I think that if I did this it would be too easy. Although perhaps as the series is
"With Ease" then perhaps this is the point. However I think that I would simply be
repeating what I had just heard, rather than demonstrating what I had learned.

Jim
1 person has voted this message useful



rdgjd
Newbie
United States
Joined 5149 days ago

10 posts - 13 votes

 
 Message 8 of 18
10 November 2010 at 1:31am | IP Logged 
Just listen first, without looking at either the German or the English...then listen again, and again, and again until you know it as you know a favorite song. Then do the same several times reading along with the German, preferably out loud, to further tune your ear and give your pronunciation a workout. Then, and only then, begin to look at the English translation...and then listen a few more times.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 18 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.