Register  Login  Active Topics  Maps  

Japanese sentence pattern question

  Tags: Syntax | Japanese
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
jdmoncada
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5034 days ago

470 posts - 741 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Finnish
Studies: Russian, Japanese

 
 Message 1 of 8
23 April 2011 at 7:11pm | IP Logged 
I have been using Mango languages to work my conversational Japanese. I was reviewing a section on asking for directions, and I came across two patterns. I don't understand why they aren't constructed the same way.

Here are the examples (with Japanese written in Romaji):

Where is the Tokyo Hotel on this map?
Tookyoo hoteru wa kono chizu no doko desu ka?

Where is the Ueno Inn on this map?
Ueno Kooen wa kono chizu no doko desu ka?


This is the other pattern:

Is there a bus stop around here?
Kono hen ni basutee ga arimasu ka?

Is there a taxi boarding area around here?
Kono hen ni takushii noriba ga arimasu ka?



So...
I don't understand why the location is fronted in the "arimasu" sentences.
Would it be just as well understood to say "Basutee ga kono hen ni arimasu ka?"
Or is it because of the existential sentence and the "ga" particle that things are moved around?


Thank you in advance for your help. Arigatoo gozaimasu!
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6439 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 2 of 8
23 April 2011 at 7:46pm | IP Logged 
jdmoncada wrote:
I have been using Mango languages to work my conversational Japanese. I was reviewing a section on asking for directions, and I came across two patterns. I don't understand why they aren't constructed the same way.

Here are the examples (with Japanese written in Romaji):

Where is the Tokyo Hotel on this map?
Tookyoo hoteru wa kono chizu no doko desu ka?

Where is the Ueno Inn on this map?
Ueno Kooen wa kono chizu no doko desu ka?


This is the other pattern:

Is there a bus stop around here?
Kono hen ni basutee ga arimasu ka?

Is there a taxi boarding area around here?
Kono hen ni takushii noriba ga arimasu ka?



So...
I don't understand why the location is fronted in the "arimasu" sentences.
Would it be just as well understood to say "Basutee ga kono hen ni arimasu ka?"
Or is it because of the existential sentence and the "ga" particle that things are moved around?


Thank you in advance for your help. Arigatoo gozaimasu!


I believe both are acceptable. 8 million hits for がこのへん on google is a fairly strong indicator. "がこのへんにあります" has over 200,000 as well.

In general, Japanese word order is fairly flexible, similar to that of Slavic languages, Hungarian, Esperanto, etc. It just uses particles, rather than case endings, to make the meaning clear.

Also, surely you mean Ueno park?

Corrections from actual Japanese speakers welcome.

Edit: fixed URL and a silly English mistake.

Edited by Volte on 23 April 2011 at 8:06pm

1 person has voted this message useful



jdmoncada
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5034 days ago

470 posts - 741 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Finnish
Studies: Russian, Japanese

 
 Message 3 of 8
23 April 2011 at 7:55pm | IP Logged 
It could have been Ueno Park or Ueno Inn. I do know the difference but obviously didn't catch it in my original post. Thank you for your help.
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6439 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 4 of 8
23 April 2011 at 8:07pm | IP Logged 
jdmoncada wrote:
It could have been Ueno Park or Ueno Inn. I do know the difference but obviously didn't catch it in my original post. Thank you for your help.


どういたしまして - you're welcome.

Good luck with Japanese, Finnish, and your other languages!

1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5766 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 5 of 8
23 April 2011 at 8:33pm | IP Logged 
I do believe that it's because of the sentence type.
If you turn around the word order of the sentence pattern, it seems to me that it means something like 'And a bus stop, do you have one around here?(+polite)' or 'And the bus stop, is that somewhere around here?(+polite)', depending on what has been said before.

But let's wait for those who aren't perpetual low-intermediate students like me.

Edited by Bao on 23 April 2011 at 8:35pm

1 person has voted this message useful



Bird
Diglot
Newbie
Japan
Joined 5694 days ago

20 posts - 45 votes
Speaks: Japanese*, English

 
 Message 6 of 8
24 April 2011 at 3:57pm | IP Logged 
1) Kono hen ni basutee ga arimasu ka?

This would give a impression the speaker already know there's a bus stop around there but doesn't
know exactly where it is.


2) Kono hen ni basutee wa arimasu ka?

This sounds most natural. Even if you already know there's a bus stop around there, it might be
better to use this, because this seems more modest than 1), not implying you already know there's
a bus stop.


3) Basutee wa kono hen ni arimasu ka?

Most people would consider this natural, but some people might feel 2) sounds better, though it's
hard for me to explain why.
5 persons have voted this message useful



unzum
Diglot
Senior Member
United Kingdom
soyouwanttolearnalan
Joined 6914 days ago

371 posts - 478 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: Mandarin

 
 Message 7 of 8
05 May 2011 at 4:49pm | IP Logged 
Bird wrote:
1) Kono hen ni basutee ga arimasu ka?

This would give a impression the speaker already know there's a bus stop around there but doesn't
know exactly where it is.


2) Kono hen ni basutee wa arimasu ka?

This sounds most natural. Even if you already know there's a bus stop around there, it might be
better to use this, because this seems more modest than 1), not implying you already know there's
a bus stop.


3) Basutee wa kono hen ni arimasu ka?

Most people would consider this natural, but some people might feel 2) sounds better, though it's
hard for me to explain why.


Interesting. Thanks for the explanations, it's always helpful having a native's opinion. The difference between wa and ga is on of those grammar points that I've never quite understood the difference between, so this is really useful for me.
1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5381 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 8 of 8
05 May 2011 at 6:21pm | IP Logged 
1) Kono hen ni basutee ga arimasu ka?
Is THE bus stop around here?

2) Kono hen ni basutee wa arimasu ka?
Is there a bus stop around here?

3) Basutee wa kono hen ni arimasu ka?
Are there any bus stops around here? (implying that you've just been talking about bus stops but that you are somewhat changing the topic of discussion)

Hopefully, Bird might confirm my impression of number 3.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4370 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.