christian Senior Member United States Joined 5251 days ago 111 posts - 135 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Japanese, German
| Message 9 of 21 05 February 2011 at 12:40am | IP Logged |
staf250 wrote:
Does the first lesson begin with:
"Herr Ober, der Tee ist kalt."
So we will know about the edition, thanks. |
|
|
Yes.
1 person has voted this message useful
|
zekecoma Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5345 days ago 561 posts - 655 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish
| Message 10 of 21 05 February 2011 at 1:02am | IP Logged |
Does that book still use Fräulein, daß, ißt, etc?
1 person has voted this message useful
|
christian Senior Member United States Joined 5251 days ago 111 posts - 135 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Japanese, German
| Message 11 of 21 05 February 2011 at 1:16am | IP Logged |
zekecoma wrote:
Does that book still use Fräulein, daß, ißt, etc? |
|
|
It uses
Fraulein, but I know that in reality it is outdated. Not sure about the others.
EDIT: I looked through the book and found daB (B= eszett). So I will have to learn the
reforms.
Edited by christian on 05 February 2011 at 1:32am
1 person has voted this message useful
|
rob4languages Groupie Egypt Joined 5198 days ago 53 posts - 55 votes Speaks: Arabic (Egyptian)* Studies: English
| Message 12 of 21 19 February 2011 at 1:45pm | IP Logged |
It's really so exciting method , I'll try to follow it with Assimil instructions , about what out-date or not in Assimil (80s version) , I'm using now Assimil German without Toil (1951 version) which has a lot of out-dated words, but for me, it's like a "passage" to German, not as the only book I'll study for this wonderful language ...
Edited by rob4languages on 19 February 2011 at 1:51pm
1 person has voted this message useful
|
zekecoma Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5345 days ago 561 posts - 655 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish
| Message 13 of 21 20 February 2011 at 6:32am | IP Logged |
Waiting for the 2010/11 version in July, will probably buy it so I can have up to date
words.
Edited by zekecoma on 20 February 2011 at 10:44am
1 person has voted this message useful
|
flydream777 Triglot Senior Member United States Joined 6492 days ago 77 posts - 102 votes Speaks: English*, Spanish, French Studies: German, Russian, Portuguese, Mandarin, Greek, Hungarian, Armenian, Irish, Italian
| Message 14 of 21 25 February 2011 at 1:52am | IP Logged |
When the new version comes out, I hope Assimil will have realized by then that the correct English translation for the word "reviser"(sorry no accent) should be "to review" and and NOT "to revise".... Such a pet peeve!!! :-)
1 person has voted this message useful
|
psy88 Senior Member United States Joined 5592 days ago 469 posts - 882 votes Studies: Spanish*, Japanese, Latin, French
| Message 15 of 21 25 February 2011 at 2:58am | IP Logged |
I believe that in British English "to revise" is the same as the American English "to review"
2 persons have voted this message useful
|
anothername Triglot Groupie Brazil Joined 5062 days ago 96 posts - 195 votes Speaks: Portuguese*, Spanish, English
| Message 16 of 21 25 February 2011 at 3:24am | IP Logged |
Although I'm not a native speaker of English, according to my dictionaries (Oxford, etc.), "revise" is certainly the most accurate English equivalent to the french verb "réviser".
2 persons have voted this message useful
|