BOLIO Senior Member United States Joined 4660 days ago 253 posts - 366 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 233 of 344 18 August 2014 at 10:29pm | IP Logged |
Crush wrote:
Estaba intentando procesar todo y lo procesaba a un ritmo demasiado lento para la conversación. |
|
|
Esto multiplica un mil.(I don't know if Spanish people actually use this term like we do on English message boards.) :) La conversación me pasa mientras pienso de definiciones de las palabras. Voy a continuar utilizando la técnica de Iversen.
Busqué (should I use another form of past tense here?) a la definición de unas palabras en su mensaje (I have never heard or seen the word "Ritmo" for example). Eres un ejemplo de cómo escribir en español.
Gracias por sus contribuciones.
Edited by BOLIO on 18 August 2014 at 10:30pm
1 person has voted this message useful
|
James29 Diglot Senior Member United States Joined 5377 days ago 1265 posts - 2113 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French
| Message 234 of 344 19 August 2014 at 1:07am | IP Logged |
Can someone please explain Iverson's technique and/or post a link to a description? I have searched and have found very little by way of an actual explanation for this technique.
1 person has voted this message useful
|
rdearman Senior Member United Kingdom rdearman.orgRegistered users can see my Skype Name Joined 5238 days ago 881 posts - 1812 votes Speaks: English* Studies: Italian, French, Mandarin
| Message 235 of 344 19 August 2014 at 10:22am | IP Logged |
I asked him that same question, and he replied in a PM which I've quoted here:
iverson wrote:
First I have to say that I do speak a dozen languages or so, but at varying levels. And speaking is always the skill I develop latest. For me it is more important to be able to think in a language because I generally only speak foreign languages during my holidays. My criterion for saying that I speak a language is that I can go to a suitable country and have all the conversations I normally would have in the local language.
You mention Chris Broholm, and the interview at his site ActualFluency gives a quite good impression of my 'style' Besides I have a Youtube channel under the name NJLIversen, but I have basically stopped making videos several years ago. The most complete description of my methods is without doubt my five-partGuide to learning languages here at HTLAL.
|
|
|
Hope you find it as useful as I did.
:)
1 person has voted this message useful
|
BOLIO Senior Member United States Joined 4660 days ago 253 posts - 366 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 236 of 344 19 August 2014 at 5:25pm | IP Logged |
iverson wrote:
I have written about a listening technique where you deliberately don't try to make sense of native speech, but just focus on parsing the sounds into syllables, words, phrases and sentences - with the expectation that if you actually do know some of the words then their meaning will pop up in your mind automatically like when you listen to a language you know well.
1 person has voted this message useful
|
BOLIO Senior Member United States Joined 4660 days ago 253 posts - 366 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 237 of 344 20 August 2014 at 4:25pm | IP Logged |
Not much of an update but I did spend two hours listening while reading a book last night. It was a nice change of pace. I tried to incorporate Iversen's listening while doing this. It is funny how hard I have to work at NOT translating the words in my mind while seeing and hearing the Spanish. I just focused on listening where the words ended and began while following along. After I was able to control my trying to translate everything, it was quite relaxing.
Also, I reviewed my notes at home and I have crossed the 200 hr mark in my studies. I don't know if I will reach my goal of 450 hrs by years end but I am learning to let that go. My studies will not turn into a pumpkin on 1-1-15. :)
All the best,
BOLIO
207/238
Edited by BOLIO on 20 August 2014 at 4:27pm
1 person has voted this message useful
|
Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 238 of 344 21 August 2014 at 6:00pm | IP Logged |
BOLIO wrote:
Esto multiplica un mil.(I don't know if Spanish people actually use this term like we do on English message boards.) :) |
|
|
Se puede decir "¡Mil veces esto!" o incluso "¡Esto! ¡Mil veces esto!" ;)
"La conversación me pasa mientras pienso de definiciones de las palabras."
-Yo diría que la conversación "se me va" o que "se me escapa" mientras pienso "en" las definiciones. Con "pensar" se usa la preposición "en" para decir que estás dedicando tus pensamientos a esa cosa. "De" se usa más para hablar de la opinión que tienes de algo, por ejemplo "¿Qué piensas de mí?" (Pienso que eres muy interesante, etc.) o "¿Qué piensas de la Guerra en Iraq?" (Pienso que está mal, está bien, etc.) Si no es una opinión sino el tema de tus pensamientos, usa siempre "en": "¿En qué piensas?" "Estoy pensando en ti, en la Guerra de Irak, en mi trabajo, etc."
"Busqué a la definición de unas palabras en su mensaje"
-Está bien el tiempo verbal aquí (el pretérito), pero "buscar" ya encierra nuestra preposición "for" en el verbo preposicional "to look for". Así que no hace falta la "a": "Busqué la definición de (alg)unas palabras..."
"Gracias por sus contribuciones."
-Cuando me hablas a mí o a cualquiera de este foro, en general se tuteará (es decir, utilizamos las formas de "tú", no de "usted"), yo personalmente preferiría que me tutearas.
1 person has voted this message useful
|
BOLIO Senior Member United States Joined 4660 days ago 253 posts - 366 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 239 of 344 24 August 2014 at 9:45pm | IP Logged |
Crush thank you for your helping not only me but for helping others as well.
A ti te pregunto - eres tan fuerte en otros idiomas como el español? ¿Te ha gustado estudiar gramática en
Inglés también?
Also, sorry about not using the "tu" form. Sometimes I still associate "su/sus" with "your" regardless of the
familiarity. ( tu= you and su= your...silly I know but my mind goes there every time.)
1 person has voted this message useful
|
Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5867 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 240 of 344 26 August 2014 at 7:38am | IP Logged |
El castellano es el idioma (extranjero) que mejor domino (aunque eso no quiere decir que mi castellano sea ni mucho menos perfecto), desafortunadamente aparte del chino no he tenido la oportunidad de hablar los otros idiomas que estudio y por eso no me he esforzado tanto en ellos, entiendo mucho más de lo que puedo decir. Y ahora que no hablo mucho el castellano se me está haciendo más difícil hablar en castellano, también :/
También he estudiado la gramática de inglés (en la escuela y más tarde por mi cuenta). Cuando era más pequeñx creo que no me interesaba mucho, pero cuando empezamos a estudiar idiomas extranjeros el inglés empezó a parecerme más interesante, sobre todo como usamos los verbos (los tiempos gramaticales) que me parecía y me sigue pareciendo bastante complejo.
Y es interesante lo que dices, para mí me siento un poco rarx cuando le trato a alguien de usted (o me tratan a mí de usted), lo primero que pienso cuando oigo "su" es "his/her/its" y lo mismo con las terminaciones de tercera persona ;)
Edited by Crush on 26 August 2014 at 7:42am
1 person has voted this message useful
|