Register  Login  Active Topics  Maps  

M. Obama: "butterfly" in 20 languages

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : General discussion (Topic Closed Topic Closed) Post Reply
36 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5  Next >>
Abdalan
Triglot
Senior Member
Brazil
abdalan.wordpress.co
Joined 5047 days ago

120 posts - 194 votes 
Speaks: Portuguese*, French, English
Studies: German

 
 Message 1 of 36
19 March 2011 at 6:13pm | IP Logged 
The first lady of EUA, Michelle Obama, in a discourse given few minutes ago here in
Brazil, citing the need to prepare young people to succeed through education and making
excuses because she were able to say only "bom dia" in Portuguese, said to her two
daughters (Malia and Sasha) that they should learn to say at least the word "butterfly"
in 20 languages.

Well, in Portuguese the word “borboleta” is not the most easy, but very beautiful.
Looks like the Galician “bolboreta”. Although in Brazil we have the word “mariposa”, it
seems this is the Spanish word for butterfly; besides, there is бабочка, (babochka) in
Russian. Like the Catalan (papallona) and French (papillon) there are a similar stem in
a number of languages (Haitian creole - papiyon; Filipino – paruparo; Bulgarian -
Пеперуда (peperuda); Finnish – perhonen; Hungarian – pillangó and even Swahili –
kipepeo [this one looks like “borboleta” again, uhu?]).

Well, that sounded strange at first to me, but it seems it is a good exercise. What do
you think?



Edited by Abdalan on 19 March 2011 at 6:40pm

1 person has voted this message useful



Abdalan
Triglot
Senior Member
Brazil
abdalan.wordpress.co
Joined 5047 days ago

120 posts - 194 votes 
Speaks: Portuguese*, French, English
Studies: German

 
 Message 2 of 36
19 March 2011 at 7:13pm | IP Logged 
My two cents:

I noticed that the bilabial, fricative, constrictive, and occlusive ‘wings’ of the
‘butterfly’ goes always in many syllables in a number of languages - see the Basque
“pinpilinpauxa”. In addition to “borboleta” we have also the word “panapaná” (Tupy
origin) – From the Tupy (Brazilian native-born) “panã” means beating (wings). From a
large number of “panã”, the term “panapaná”, the collective butterfly, was born.

I read it is thought that “borboleta” came from the Latin “bellus” (beautiful) and his
diminutive “belbellita”. On the other side, “mariposa” appeared from “Maria + Pousa”
(Mary lands, poses). "Papillon", the French word for butterfly, is of course from the
Latin "papilio". I think "papilio" was the choice for Esperanto also.


Edited by Abdalan on 19 March 2011 at 7:13pm

4 persons have voted this message useful



Darklight1216
Diglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5101 days ago

411 posts - 639 votes 
Speaks: English*, French
Studies: German

 
 Message 3 of 36
19 March 2011 at 9:41pm | IP Logged 
I'd rather learn twenty words in one language than one relatively useless word in twenty.

That's just my opionon however, and I know first hand that what language education a student wants to endure is often not the deciding factor.
10 persons have voted this message useful



CaucusWolf
Senior Member
United States
Joined 5273 days ago

191 posts - 234 votes 
Speaks: English*
Studies: Arabic (Written), Japanese

 
 Message 4 of 36
19 March 2011 at 10:16pm | IP Logged 
If you think that this is interesting you might find this to be as well. The Understanding Campaign wants everyone in the world to learn at least one word of Arabic to create understanding of the Arab world. Go to Understandingcampaign.org for more info.
2 persons have voted this message useful



anothername
Triglot
Groupie
Brazil
Joined 5062 days ago

96 posts - 195 votes 
Speaks: Portuguese*, Spanish, English

 
 Message 5 of 36
20 March 2011 at 3:07am | IP Logged 
It's certainly not a very pragmatic word choice, but probably a wise one, simply because it appeals to the poetic dimension of language.

When a child, my first multilingual experience ocurred when I made a crossword puzzle in which the word "star" was written in dozens of languages. I remember being astonished about how beautiful some of the translations were. So I know from personal experience how this kind of challenge can open a new world to a child - from an aesthetic perspective.

So I understand the US first lady's perspective. It can sometimes be difficult to grown-ups to grasp, but most children (from any country) will not give a damn to very useful words like "fork" or "watch" (word that ARE fascinating in any language to my analytic grown-up mind). Instead, they will certainly be highly stimulated by anything that captures their fantastic imagination, and they will want to learn as much as they can about it.
3 persons have voted this message useful



Abdalan
Triglot
Senior Member
Brazil
abdalan.wordpress.co
Joined 5047 days ago

120 posts - 194 votes 
Speaks: Portuguese*, French, English
Studies: German

 
 Message 6 of 36
20 March 2011 at 7:02pm | IP Logged 
Darklight1216 wrote:
I'd rather learn twenty words in one language than one relatively
useless word in twenty.


You may have a point there, Darklight1216. Of course, the focus is not the very word
butterfly she cited, but to know at least a little of 20 languages. فهم - to refer to
CaucusWolf's hint.

I started to think, however, about those "relatively useless" words you mentioned. What
would be those unnecessary? Maybe 'zuchetto' would be one of them as I'm not religious,
but not 'ullage' as I appreciate wine, or 'dongle' due the fact I do use the Cubase
software, but of course that may be taken as kind of hogwash for most people (it's more
unusual to encounter an unfamiliar verb than an unfamiliar noun).

What words would you consider "relatively useless"? Probably words you expect you'll
never see or hear anywhere else except the dictionary - some words are useless because
they're highly specialized. I wouldn't dare list butterfly among them, would you?


Edited by Abdalan on 20 March 2011 at 7:05pm

1 person has voted this message useful



leosmith
Senior Member
United States
Joined 6551 days ago

2365 posts - 3804 votes 
Speaks: English*
Studies: Tagalog

 
 Message 7 of 36
20 March 2011 at 10:35pm | IP Logged 
CaucusWolf wrote:
The Understanding Campaign wants everyone in the world to learn at least one word of Arabic
to create understanding of the Arab world.

Is "jihad" acceptable?
2 persons have voted this message useful



Hashimi
Senior Member
Oman
Joined 6260 days ago

362 posts - 529 votes 
Speaks: Arabic (Written)*
Studies: English, Japanese

 
 Message 8 of 36
21 March 2011 at 1:32pm | IP Logged 

leosmith wrote:
Is "jihad" acceptable?


Also: Sharia, Fatwa, Imam, Sunni, Shia, Dhimmi, Fitna, Jizya, etc.!




1 person has voted this message useful



This discussion contains 36 messages over 5 pages: 2 3 4 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.