3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 405 ... 494 495 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4706 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 3233 of 3959 10 April 2013 at 9:44am | IP Logged |
Bonjour Iversen,
Il y a quelques jours j'ai trouvé l'édition la plus récente de "Science et Vie" à ma
porte. Cette édition célèbre la centième anniversaire de la revue, et il y a pas mal de
réportages sur les découvertes soit déjà fait, soit à venir. Parmi des autres, il y a un
grand nombre d'articles en concernant l'astronomie.
Qu'en pensez-vous? Il me semble que l’appétit pour les sciences, au moins dans le monde
francophone, soit encore vivant.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3234 of 3959 10 April 2013 at 10:44am | IP Logged |
L'appetit pour les sciences parmi les francophones se montre clairement dans les revues telles que "Science et Vie", et je l'ai achetée chaque fois que j'ai visité la France ou que je l'ai vue ailleurs. Et j'en ai pleusieurs fois discutée des articles ici dans mon 'log' multiconfus. D'autre part il y a d'autres pays où je n'ai pu trouver aucune revue scientifique dans les kiosques, même en Europe, et je me souviens aussi de la manque totale non seulement de revues, mais aussi de livres scientifiques en Bahasa Malaysia en Kuching et Kuala Lumpur - tout ce qu'il y avait là était en Anglais. Mais il est extremement difficile de savoir si la population d'un pays s'intéresse plus ou moins pour les sciences si on ne vit pas là. Peut-être il y a un système de distribution quasi-clandestin pour les magazines scientifiques même là ou je n'ai rien trouvé dans les kiosques.
Il y a très peu de science sur TV5 et TF2, les deux chaînes de télévision francophones que je peux regarder chez moi. Malheureusement je ne me rappelle pas si les français (ou les québecqois!) ont des chaînes de science populaire comme par example Discover, Science, World, National Geographic History et Travel. Mais la qualité de certains de ces programmes Anglophones s'est dégradé beaucoup ces dernières années, ce qui pourrait indiquer que la quantité a été fondé plutôt sur la grande marché internationale pour des produits Anglophones que sur la profondeur scientifique des consommateurs.
Peut-être existe-t-il des enquêtes internationales qui pourrait élucider la question.
Edited by Iversen on 10 April 2013 at 12:09pm
3 persons have voted this message useful
| liammcg Senior Member Ireland Joined 4603 days ago 269 posts - 397 votes Speaks: English*
| Message 3235 of 3959 10 April 2013 at 2:43pm | IP Logged |
Iversen wrote:
Thank you. I'll follow your advice in both respects, and then it is
goodnight from me - it is almost 2 o'clock in the night here. |
|
|
No problem, any time!
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3236 of 3959 12 April 2013 at 1:01pm | IP Logged |
RU: Многие, наверное, слышали о конференции языко в Москве, где некоторые из наших знакомых полиглотов участие. Вчера я посетил блог Дину Концеву и также прочитать некоторые из ее блога на автобусе домой с работы. Я видел начало несколько видео, но звук в все видео с русскими собеседников к сожалению, был искажен. Тем не менее, это первая русская речь, о которых я слышал в апреле.
Yesterday I read some printouts from Dina Kontseva's blog in the bus back home, and later I listened to some of the videos in her blog - but mostly just the beginning because the sound was skewed towards the left in all the conversations with other Russian participants in the Moscow language learning conference - only the interviews with Western participants were equalized. Nevertheless, this was the first time in April I have listened to Russian speech.
Edited by Iversen on 13 April 2013 at 3:26pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3237 of 3959 14 April 2013 at 7:54am | IP Logged |
Yesterday (Saturday) I went to my office to get some programming done without being disturbed by evil neighbours or benign collegues. In hindsight it may seem paradoxical that I can listen to things on Youtube while doing some complicated programming, whereas collegues speaking or noise from the devil's lair disrupt my thinking. One important difference is that there is a shut-up button on my computers. But Youtube has introduced a very disturbing form at for their advertisement: screaming and howling and singing liars which I have to endure for 3,4,5... seconds before I can make them disappear. This means that a smooth shift from one video to another isn't always possible, and then the disturbance factor suddenly is there again. I simply don't understand how human beings can be induced to buy anything by being hit in the head with an enervating noise which they can turn down but not kill on the spot. But Youtube is still my best bet for finding an endless supply of selfchosen distractions. In contrast TV is going steadily downhill. For instance Discovery was once one of my favorite programs, but nowadays the station seems to be run by ADHD sufferers and adrenaline junkies. And the selection of channels I can get through my cable TV provider is apparently chosen by and for braindead coach potatoes. I have a hard time believing that Raiuno is the best program from Italy, but it is the only one offered - and I feel cheated because I have to pay for hours of worthless junk in the hope that Super Quark or Passaggio all'Oveste once in a blue moon might turn up on the screen.
And then the only solution is the internet, where I actually can search for the kind of things I want to watch and listen to and read.
Yesterday I watched David Mansaray's megamulti interview with a whole screenful of polyglots. It was partially marred by background noises - apparently somebody overheard Steve K's desperate plea for using the mute button. But it struck me that it would be more productive to listen to stuff in other languages than English, so I tapped "scienza" into the search field of Youtube and spent the rest of the evening listening to 10-15 minutes videos about physics in Italian - the kind of stuff which is so rare on Raiuno.
IT: Non riesco a ricordare tutti i video che ho visto ieri, ma questa mattina ho rintracciato alcuni di loro. C'era, per esempio, un video sulla superconduttività e altro sui liquidi non newtoniani. Gli'ultimi possono per esempio avere la proprietà che se si crepa loro con un martello sono duri como pietra, ma pressato lentamente sono molli come il burro. Il che mi ha ricordato la necessità di "testi comprensibili" nell'apprendimento delle lingue. In questo momento sto ascoltando un video sulla nanotechnologia, anche quello fornito dal proggetto "Geo Scienza".
IR: Cé go raibh mé fós sa bhaile inné, staidéar mé freisin leathanach eile de Harry Potter. Chonaic mé ar maidin seo físeán mar gheall ar an nGaeilge - den chuid is mó i mBéarla, ach le hagallaimh le daoine ó thar lear a bhfuil an teanga a fhoghlaim. Mar sin, is féidir!
RU: И, наконец, читал и слушал статьи на около девяти тысяч лет пирамид в России на сайте Gloss. Gloss к сожалению, становятся более педагогический, то есть: более запутанной и грязной, но вы все еще может производить добрую старую установку с транскрипт, перевод и аудио.
Edited by Iversen on 14 April 2013 at 8:46am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3238 of 3959 14 April 2013 at 7:33pm | IP Logged |
DU: Vandaag heb ik natuurlijk ook video's gezien, en deze keer was ik op zoek naar materiaal op Nederlands. Toen ik voor het eerst ontdekte dat de Nederlandse taal was een begrijpelijke taal (wat in der daad erg plotseling gebeurde), was mijn sleutel erto AVRO Museum TV. Maar het AVRO is nu een schaduw van zichzelf. Ik slaagde erin om een 40 mintter lange culturele programma te vinden, maar de helfte van de tijd verstreek met lelijke muziek, en daarna hebben ze over ballet gesproken. Toen dachte ik dat er misschien iets was om naar te kijken op de website van BVN. BVN is een Vlaams / Nederlands gemengde kanaal, en ik ken deze kanaal vanuit Astra. En ja, er waren clips van Popocatepetl, die nu weer actief is, en van de heropening van het Rijksmuseum. Maar een van de twee clips over de vulkaan hadde geen taal, en beide clips duurde minder dan een minuut. Het Rijksmuseum hebben ze prachtige 2.39 minuten gegeven, en er werd verteld dat het was gesloten volle 10 jaar, niet 4 jaar zoals oorspronkelijk gepland. Darom staan nu mensen in de rij buiten om het te zien, en koningin Beatrix heeft nog maar net de tijd om de museum te heropenen voor haar abdicatie.
I try to get through my all languages on a regular basis, and today I have searched for Dutch content on the internet. When I discovered that Dutch actually was understandable (which happened rather suddenly) my key to the language was AVRO Museum TV. But alas, today's AVRO TV is a shadow of what it once was, and even though I did find a 40 minut long cultural program half of the time was wasted on ugly music and after that there was an interview with a ballet choreographer from England (OK, he spoke fluent Dutch, but ballet isn't my thing). Then I tried BVN's homepage. BVN is a Flemish/Dutch program which I know from Astra, but it only has microscopic clips - two clips of less than a minute about the current eruption of Popocatepetl in Mexico and 2.39 minut about the reopening of the Rijksmuseum, which has been closed for 10 years (against the planned 4 years) - at least Queen Beatrix get the chance to reopen it before her abdication the 30. april.
PS: Youtube has a few clips in Dutch about science, for instance here, so I won't die of linguistic starvation.
Edited by Iversen on 15 April 2013 at 12:06pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3239 of 3959 15 April 2013 at 12:40pm | IP Logged |
FR: Hier j'ai traduit une phrase en français et sans rien remarquer d'extraordinaire j'ai écrit "ma famille et moi ont". Aujourd'ui j'ai vu cette phrase encore une fois et j'ai immédiatement vu l'erreur. Pourtant "ma famille et moi avons" me parait aussi un peu maladroit, et à la fin j'ai préféré "ma famille et moi nous avons..". Ceci est tellement banal qu'il n'aurait à première vue rien à dire là-dessus - mais à la réflexion la chose n'est pas tout-à-fait dépourvue d'intérêt. Pourquoi est-ce qu'on peut faire une faute si grave sans rien remarquer au moment même où on l'a faite ... mais juste une minute après, où l'on vois la pile d'ordures du dehors comme si quelqu'un d'autre l'avait déposée, la faute est clairement visible et on ne comprends pas comment on l'ait commise. Peut-être la raison est qu'on instinctivement n'aime pas admettre ses propres fautes autant qu'on aime trouver les fautes d'autrui. Si l'on écrit on peut en principe attendre les fameux deux minutes avant d'appuyer sur le bouton d'envoi, mais si l'on parle cette possibilité n'existe pas.
Yesterday evening I watched TV in English so no language learning there, unfortunately. But I had a busy evening doing wordlists and text copies with notes. In Russian I'im still stuck in the middle of "по-", and I only got through something like 40 words. But I copied and studied one text in Russian about conspiration theories after the meteorite fall at Chelyabinsk, a chapter in my Greek guide to Athens about the area around Odos Venizelou (where among other things you find the university of Athens and where I bought my Routledge grammar), and finally I also got through the passage post abductionem Harrii in my Latin translation of Harry Potter II.
All three languages are right now at the level where I still can find unknown words, but I could also read the texts without a dictionary if I was willing to skip a number of obscure passages. And at this level it is not really necessary to use a bilingual edition, but nevertheless I used a bilingual printout for the Russian text, a monolingual guidebook for the Greek one and two parallel books for Latin. At this level, where a translation still is relevant but not absolutely essential, I would also put things like (Western) Frisian, Icelandic, Old Norse, Old French and Old Occitan and maybe some Italian dialects. Below it you would definitely find Old English and Modern Irish, whereas I see the first signs that Bahasa Indonesia is moving up into the group above - i.e. sometimes I can read a whole line without looking anything up. And then there are of course all the Slavic languages apart from Russian. I find Serbian and Croatian almost understandable (with a dictionary), Polish and Bulgarian slightly more difficult and Czech must be the worst of the lot, heaven knows why (unless it is the pronunciation which I haven't studied).
Edited by Iversen on 15 April 2013 at 1:21pm
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 3240 of 3959 16 April 2013 at 11:25am | IP Logged |
I have added the following passage to the first page of this thread: "UPDATE: I have stopped making the monthly summaries. After all the thread which contained them got buried under tons of other log files within a day or so and then nobody would read the summaries. If you want to delve into the contents of this immensely long thread then just pick a random spot and see what happens." Actually I stopped making those summaries long ago, but since then the 'burial speed' has actually increased because you guys are so active writing log entries.
However it is also long time since I last made a video for Youtube. I had a project based on the idea that I would speak in different languages about my paintings, but it didn't seem that it caught on with the general public and therefore I dropped the idea. And since then I haven't made videos. But somehow I still get new subscriptions to my channel every day, and I simply don't understand why.
FR: Hier soir j'ai travaillé à mon boulot avec un projet jusqu'à onze heures le soir, et quand j'ai retourné à ma domicile il était trop tard pour travailler avec mes langues. Je me suis couché avec une anthologie de la littérature française du moyen-âge, du Chanson de Roland jusqu'à environ 1350.
Ce livre faisait partie de mes achats pour un cours de l'ancien français auquel j'ai participé dans les années 70, et parfois j'ai lu quelque chose là-dedans - comme récemment La Chanson de Roland pour la discussion ici dans ce fil des vraies adversaires de ce monsieur (il parait que que ce n'était pas les maures, mais plus vraisemblablement la population indigène, les basques). Mais cette fois j'ai choisi des extraits presque au hasard, et j'ai continué à lire du moins deux heures, peut-être plus.
Par example je lu la partie du "Jeu d'Adam" (de la 2e moitié du XIIe siècle) où le diable persuade Ève à manger la pomme - ce qui se déroule dans un langage fort expressif qui sans doute était proche à la langue parlée de l'époque. J'ai en vain essayé trouver une édition du texte original et complet sur l'internet, et d'abord j'ai vu cette charactéristique: "Le Jeu d'Adam est un texte difficile. Bien des passages, corrompus, restent obscurs et le resteront sans doute toujours". Mais ce n'est pas tout à fait exact. Le texte lui-même (en ancien français et latin) n'est pas tellement difficile, mais il se peut qu'il y ait des allusions que nous ne pouvons plus suivre à nos jours. La même source mentionne que le texte a été transmis seulement dans une seule copie, faite par "un copiste Anglo-Normand négligent et inintelligent". Boff! Boff aussi parce que je n'ai pas pu trouver le texte original sur l'internet, mais voici un lien à quelques lignes traduites en français moderne pour du moins suggérer de quoi il s'agit. Je vais citer ici quelques lignes du texte non corrompu ce soir quand je reviendrai à mon apartement.
De plus j'ai lu des extraits du "Jeu de Robin et Marion" et de celui de "Aucassin et Nicolette" (quel drame!), un laï de Marie de France et plusieurs poèmes de divers auteurs, chacun écrivant dans son propre dialecte et avec sa propre orthographie (ce qui rend assez difficile utiliser un dictionaire). Or les poèmes dans la langue d'oïl doivent faire face à la concurrence avec les poèmes dans la langue d'oc que je possède dans un autre bouquin de més années d'études - et cela n'est pas facile du tout!
Edited by Iversen on 16 April 2013 at 2:31pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6406 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|