1511 messages over 189 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 34 ... 188 189 Next >>
Hekje Diglot Senior Member United States Joined 4692 days ago 842 posts - 1330 votes Speaks: English*, Dutch Studies: French, Indonesian
| Message 265 of 1511 07 September 2012 at 10:42pm | IP Logged |
Bummer that Mandarin class was cancelled, and hope you'll feel less sick soon!
tarvos wrote:
Also, today is my birthday, so wish me a happy one! |
|
|
Let me sing you the song of my people:
Happy happy birthday Tarvos dear
Happy days will come to you all year!
If I had a wish, then it would be
A happy happy birthday to you from me!
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 266 of 1511 10 September 2012 at 12:42pm | IP Logged |
Having recovered from illness, but not my university's stupidity logistically (working
out a solution isn't that hard, but it has to be done and it's going to take up useless
time again - f**k you), I have managed to find some time to study languages this weekend
despite celebrating my birthday in the traditional fashion (everyone watching me getting
drunk).
I have practically finished Unit 8 of Swedish FSI and am basically at the halfway point.
I have also practically completed unit 19 of Teach Yourself Russian. One more unit and
that book is officially getting its two-star Amazon review. Terrible book.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 267 of 1511 14 September 2012 at 4:29pm | IP Logged |
I've been in one of my thunder moods lately, but still I have managed to get some
things done.
SV: Jag har nu gjört det niondе kapitlet av FSI-kursen, utom övningarna på slutet.
De talar om adjektiv och adverb, som det är troligen svårt (och så irregular). Men jag
har redan sökt nya ord i delen med frågor, och jag har funnit dem. Nu behöver jag bara
att svara frågorna och då repetera dem, om det finns frågor, som är inte klara.
FR: J'ai continué ma lecture de Science et Vie, en je n'ai trouvé que des articles
médicinales (et un focus sur le nano, mais je suis déjà consciente des avances
dans ce champ des sciences). Je préfère des autres sujets, mais ça c'est
le risque qu'on prend quand on s'inscrit à un journal scientifique - il y a toujours
des thèmes qui ne plaisent pas tout le monde, et c'est pas different ici. Mais je peux
avoir de la pratique, et j'en suis content.
En plus, je me suis inscrit au cours suivante à l'AF de la Haye. Faut que j'attends les
courses, particulièrement parce que à l'écrit il me reste beaucoup à améliorer.
Edited by tarvos on 18 September 2012 at 10:14am
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 268 of 1511 19 September 2012 at 11:25am | IP Logged |
SV: Det finns här många saker att tala om. Det första är att jag har nu slutat kapitlet
9 och borjat med kapitel 10, som är mycket kortare än föregående kapitlet. Det talar om
att gå ut till teater i Stockholm (Dramaten). Också pratar huvudpersonerna i boken om
att gå till hårfrisorskan. Dialogen är inte så interessant, men det finns en bra del av
grammatiken som jag bör lära, och lyckligtvis är de mindre svår än
adjektivböjningar.
För det är ett kort kapitlet, kan jag också få och göra en kortare ordlista. Det
behöver mindre tiden, som är tur, för jag borjar morgon igen med franska kursen.
РУ: В последние выходные ничего не сделал на русском. Вместо этого, поехал на встречу
полиглота в Роттердаме и встретил много людей. Было очень весело, но это значит, что
мне нужно закончить книга ТЙ следующее воскресенье.
Comme j'ai déjà expliqué ci-dessus, je vais recommencer mes cours de français à partir
de demain. J'ai vérifie qu'il y aura un nouveau prof de français, mais j'ai
aucune idée qui sera présent. (Et à propos, j'en ai aucune aussi concernant les élèves,
parce que originalement les jeudis seraient annulés, mais ils ont réouvert les cours
car le mercredi avait devenu pleine). C'est un bon sentiment, retourner là-bas, parce
que l'augmentation de mes capacités et ma connaissance va absolument se montrer dans
les mois prochaines, j'en suis certain, et en plus, il me reste un myriade des petits
erreurs et fautes à rectifier en discutant la grammaire et vocabulaire, et en plus il
faut que je paye attention à l'écoute aussi, car c'est mon talon d'Achille (Merci à
Google pour cette phrase). J'ai pas continué dans mon magazine parce que j’étais plus
ou moins malade avec un ventre qui s'est plaint constamment et pire j'ai attrapé un
petit froid aussi, ce qui me rend incapable de penser vraiment bien et me rend aussi
incapable de former quelconque pensée créative, ce qui empêche mon progrès aussi
dans mes études de langue comme dans mes efforts en concernant l'université.
Edited by tarvos on 21 September 2012 at 2:17pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 269 of 1511 21 September 2012 at 2:42pm | IP Logged |
FR: Ah bon. Le jour de la rentrée à l'AF était superbe pour moi. Je trouve que
maintenant j'ai moins de problèmes à l'orale. Je parle avec plus de fluidité et je suis
à l'aise quand je parle français - il me reste un grand proportion de la grammaire (et
vocabulaire) à amasser, mais j'ai le compétence de parler sans du tout avoir besoin
d'une traduction mentale , et ce que je dis sort ma bouche avec plus de précision et
aise. J'ai aussi presque zéro problèmes de comprendre mon prof. Ce qui lui étonne,
parce que (et il s'agit pas seulement de moi ici - les autres participants ont aussi un
niveau élevé), parce que il n'a pas espéré une amélioration. En plus il a dit que (sauf
un mec qui a un accent portugais) s'il n'avait pas su nos nationalités, il n'aurait pas
pu distinguer d'où nous venions.
Ça me plait surtout parce que j'ai toujours cru que j'aie un accent très facile à
s'apercevoir, et en plus c'est un accent néerlandais, avec une tendance de <<manger les
voyelles>>, mais peut-être qu'on attribue cette phénomène à ma tendance de parler trop
vite. Ce qui me ne va pas empêcher de laisser entrer des mots belges dans mon discours
générale. J'ai horreur du façon de compter comme en France: soixante-dix? Quatre-
vingts-dix?
C'est quoi, ces abominations? (Au lieu de ça, j'utilise septante et nonante,
naturellement).
Ah bon, peut-être la pratique et mes expériences à Bretagne m'ont aidé à élever mon
niveau et ma phonétique, mais on verra bien si ce sera un incident ou une amélioration
structurelle, et dans le dernier cas j'espère d'en profiter bien pour que il vaudra la
peine de travailler sur mon accent dans mes autres langues étrangères aussi.
Et finalement mon prof aussi a eu la chance d'apprendre quelque chose parce qu'il,
maintenant, sait qu'est-ce que signifie l'énergie houlomotrice (ce qui correspond à
l'énergie qu'on obtient aux vagues).
DE: Daneben bin ich auch darauf aufmerksam gewurden, dass wenn ich Deutsch höre
oder lese, dass es mir eigentlich ohne Mühe ziemlich einfach abgeht, alles was ich drin
treffe, zu verstehen. (Auch wenn's zufällig eine grosse Menge Gitarren dahinten gibt,
z.B. wenn ich mich Rammstein anhöre). Aber ich habe noch keine solche Erfahrungen mit
Dialekten, im Besonderes das Bayrische dialekt der im München geredet wird. Ich kann
doch die typische "rollende" r aus einem Abschnitt von einem Gespräch holen, aber es
gefällt mich noch immer schwer wenn die ganze Melodie von einem Satz sich zo total
ändert dass es für mich schwer ist um doch nur ein Wort davon zu erkennen. Darum wird's
für mich eine Hauptsache sein, dass nach meinen Erfahrungen mit Französisch, ich wieder
zürückkehre nach Deutsch und auch meine Kenntnisse davon stark erfrische. Aber ich
glaube dass das noch einige Zeit dauern wird.
SV: Jag har gjort min ordlista av tionde kapitlet, men jag behöver också nog
göra de övningar, som korresponderar med det här kapitlet. De är ett väldigt kort
kapitlet, så jag tror jag kan sluta det kapitel eller idag eller imorgon, men
naturligtvis ger de också ett liv at leva. Men också med det här språk tror jag som jag
kan förstå mer och mer, och jag har igen försokt att lyssna på den svenska delen av
videoklippet på Youtube, var Richard och Cristina tala svenska tillsammans. Jag tror
jag kan förstå de mesta sakerna på det videoklipp, men naturligtvis finns det också
många ord här, som undkomma mig.
Edited by tarvos on 23 September 2012 at 11:38am
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4833 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 270 of 1511 21 September 2012 at 6:01pm | IP Logged |
tarvos wrote:
DE: Übrigens bin ich auch darauf aufmerksam geworden, dass, wenn ich Deutsch höre oder lese, es mir eigentlich ziemlich leichtfällt, alles, was ich antreffe, zu verstehen. (Auch wenn's zufällig eine grosse Menge Gitarren im Hintergrund gibt, z.B. wenn ich mir Rammstein anhöre). Aber ich habe noch keine solchen Erfahrungen mit Dialekten, insbesondere dem bayerischen Dialekt, der in München geredet wird. Ich kann zwar das typische "rollende" R aus einem Abschnitt von einem Gespräch holen (Was meinst du damit?), aber es fällt mir noch immer schwer, wenn sich die ganze Melodie von einem Satz so total ändert, dass es für mich schwer ist, nur ein Wort darin zu erkennen. Darum wird's für mich die Hauptsache sein, dass ich nach meinen Erfahrungen mit Französisch wieder zu Deutsch zurückkehre und auch meine Kenntnisse davon stark auffrische. Aber ich glaube, dass das noch einige Zeit dauern wird.
SV: Jag har gjort min ordlista av det tionde kapitlet, men jag behöver också göra övningarna som korresponderar med det här kapitlet. Det är ett väldigt kort kapitel, så tror jag att jag kan sluta kapitlet antingen idag eller imorgon, men naturligtvis finns det också ett liv att leva. Men också med det här språket tror jag att jag kan förstå mer och mer, och jag har försökt att lyssna på den svenska delen av videoklippet på Youtube igen, var Richard och Cristina talar svenska tillsammans. Jag tror jag kan förstå de mesta sakerna på videoklippet, men naturligtvis finns det också många ord här som undkomma mig. |
|
|
Ich weiß nicht, ob ich im Schwedischen alle Fehler erwischt habe, aber der deutsche Text ist jetzt korrekt. Ich hoffe, du kommst gut mit Russisch voran? Viele Grüße!
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 271 of 1511 21 September 2012 at 6:32pm | IP Logged |
Passt schon, glaube ich. Wie man sehen kann ist meine Grammatika auf Deutsch immernoch
krass, aber im gesprochenes geht's zwar besser. Eine Freundin von mir hat einmal gesagt
dass das Unterschied zwischen mein geschriebenes und gesprochenes Deutsch eigentlich so
stark ist, dass ich eigentlich so schlecht schreibe, obwohl ich in einem Gespräch alles
verstehen kann und dabei mich auch verständigen. Ist auch ein bisschein ein unheimisch
Gefühl für mich.
Mit meinem Russisch ist's jedenfalls noch schlechter. Aber ich üb's zwar weniger heute,
normalerweise mach ich etwas jeden Sonntag, aber ich habe letztes mal immer die Zeit
dafür nicht gefünden und auch nicht so oft geschrieben/gesprochen wie üblich. Darum
gibt's hier auch keine Nachrichten auf Russisch - ich folge Iversen insofern dass ich,
wenn's etwas zum schreiben gibt, ich das mache in die Sprache worüber es geht - leider
gibt's kein Russisch die letzte Woche, sondern hätte ich drin geschrieben.
Was ich meine is das ich den Laut "r" hören kann wenn man's ausspricht, aber das die
Rhythmus von dem Bayrische mir total entgeht. Die Betonung ist völlig anderes.
Danke für das korrigieren, auf Deutsch brauch ich das immer weil ich eigentlich seit
Jahren kein Deutsch gelernt habe - ich spreche's nur und ich kann's lesen.
Edited by tarvos on 21 September 2012 at 9:12pm
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 272 of 1511 24 September 2012 at 6:01pm | IP Logged |
РУ: Я просто создал видео о учении иностранных языков, и я изпользовал русский язык
примером. Рассказывает видео о учебниках, которые может изпользоваться на учёбе, как
Assimil и Teach Yourself. Видео на английском.
Также, я закончил урок 20 (итак целую книгу) от ТЙ. Значит что только мой старинный
ексемпляр осталось учиться. Я тоже сделал список слов сродни этому уроку, но этот
список очень короткий, потому что большиство слов уже знашенное мне.
Вот ссылка: Assimil, TY,
etc.
SV: Jag har också slutat tionde lektionen av FSI. Jag vill börja idag med elfte
lektionen, men jag vet inte nog, om jag ska ha tid för det.
FR: Finalement, je suis en train d'écrire un manifeste pour la langue bretonne pour mon
cours de français. Le but était d'écrire un manifeste en traitant quelque chose en
générale, donc j'ai choisi un sujet qui mérite vraiment une défense (écrite). C'est un
joli travail surtout parce que je peux imaginer tout des admonitions stupides que je
veux, tout dans le nom de l'apprentissage du français. J'ai même trouvé un drapeau pour
décorer le manifeste! (et utilisé un mot breton qui signifie "merci").
Dans l'avenir j'aimerais vraiment apprendre le breton (j'ai mon Assimil, une grammaire,
et une dictionnaire, tous en français) mais j'attends la fin de FSI avant de commencer
ce projet.
Edited by tarvos on 24 September 2012 at 6:02pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4844 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|