1511 messages over 189 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 60 ... 188 189 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 473 of 1511 10 January 2013 at 11:01pm | IP Logged |
I really should not be posting this, but, here goes (and no, the grand update will have
to wait until tomorrow)
- Jag har studerat svenska idag
- je me suis inscrit pour un nouveau cours de français
- j'ai découvert que je parle avec un accent belge
- I studied Hebrew demonstratives,
- and I also reviewed the Breton lessons for today.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 474 of 1511 11 January 2013 at 10:46pm | IP Logged |
Le Breton sans peine (jusqu'à la 71ème leçon)
Bien que j'ai pas eu le temps pour mettre à jour mon journal avec les nouvelles du
breton, j'ai fait ma leçon quotidienne. Ca fait 71 jours consécutives d'apprentissage
du breton. Au moins, si je ne pourrai pas me considérer un expert en breton, je pourrai
me considérer un expert en discipline. On en a parfois besoin, aussi puisque ce Assimil
a tendance à devenir ennuyeux chaque leçon. L'humour qui marque les ouvrages d'Assimil
est notamment manquant ici, et ça se voit dans mon tour de force. J'éprouve plus de
bons sentiments quant à l'hébreu et son méthode qu'Assimil maintenant. (Voilà ma raison
pour commencer en utilisant Routledge et non Assimil).
Faisons le tour des choses importantes en breton;
ma (le conjonction ma, qui signifie "si" en français) entraîne la mutation mixte (qui
n'apparaît pour aucun mot sauf des verbes). En fait, les mutations sont un fait
accompli maintenant (quelques petites exceptions aux regles existent, mais j'ai au
moins un idée comment ça fonctionne à la pratique).
Les verbes:
J'ai appris le futur, mais les verbes irregulières comme mont, bezañ et kaout me posent
encore des problèmes. Je trouve néanmoins qu'Assimil (et c'est un point fort) peut
donner, dans chaque ouvrage, une vue d'ensemble d'une langue. C'est indispensable,
parce que ça permet d'apprendre la structure d'une langue. Et avec une structure basale
des phrasez (qui est d'ailleurs extrémement facile en breton; ce que vous voulez dire
en tête). L'autre jour Fabriciocarraro (merci pour le petit texte mon vieux), m'a donné
une texte un peu plus complique qu'Assimil, et malgré mes erreurs il est définiment
possible d'obtenir une idée dont on parle. J'y trouve pas facile de traduire un tel
texte sans besoin d'une dictionnaire chaque troisième mot, ça, c'est certain.
Il est encore trop tôt pour juger le cours, mais je trouve qu'en tout cas, cet ouvrage
sera inférieur à "Le russe sans peine", au moins l'édition anglaise.
Les autres langues; en commençant par... le français
Mais j'ai bel et bien étudie autre chose. Comme vous pouvez savoir quand vous avez le
courage de visiter mon journal plus qu'une fois chaque année, je suis un étudiant à
l'Université de Delft, et j'ai ainsi trouvé un stage à Middelbourg (en Zélande). Il
(heureusement) faut pas déménager, mais je dois y aller une fois par semaine. Il peut
encore arriver que mon travail (soit ma écriture) ici se réduit un peu. Et encore, mes
langues restent en "focus" - j'ai aucun pensée qui me montre le valeur de jeter mes
études dans la poubelle.
Et quant au français, j'ai qu'une autre histoire à vous raconter; j'ai rencontré une
fille française dans la rue à La Haye. Elle faisait ses études à la fac des Arts, et,
elle approchait donc des pauvres qui passaient, pour faire des petits entretiens (tout
en anglais, donc elle a commencé parler en anglais). Je réconnaissais l'accent, et je
lui répondais en français. Un peu déconcertant, mais en effet nous continuions notre
tête-à-tête en français. Elle me expliquait les règles du projet (j'en ai aucun
souvenir) et donc nous avons bavardé un peu. Mais le fait le plus bizarre, après avoir
entendu que j'ai appris le français en Belgique, elle m'a dit que je porte un accent
belge. Ça me surprend; j'ai jamais prétendu de parler comme un locuteur natif (et ma
réponse était quelque chose comme "ça veut dire l'accent flamand?" et elle a précisé
que j'ai l'accent chantant des belges. Je ne sais pas si c'était une blague, mais c'est
un bon compliment à recevoir quand même.
(Et pour ceux qui ont ses doutes; j'en ai les miens. J'y trouve qu'une plaisanterie.
Mais il est cependant vrai que je parle assez mieux qu'auparavant).
J'ai aussi lu la moitié de la dernière édition de Science et Vie, qui est d'ailleurs
agréable pour les astrophysiques; les scientifiques ont découvert des méthodes pour
décrire des phénomènes stellaires (en effet, les choses qui ont engendré la création de
l'univers entier), avec des modèles simples connu par les physiques. On peut décrire un
trou noir comme une fibre optique. Les mêmes lois qui décrivent la radiation Hawking,
pour une petite fibre, sont les lois qui peuvent expliquer les trous noirs. Et il y en
a des autres; on peut décrire la formation d'une étoile comme c'est une centrifugeuse.
C'est tout à fait un achèvement, car les derniers choses on sait comment chercher dans
le lab. Il ne nous faut ni une téléscope ni des logiciels si compliqués; il nous faut
des principes simples qu'on apprend aux étudiants.
La dernière chose que j'ai fait c'est de m'inscrire pour un cours au niveau B1.3 à
l'AF. Je ne sais pas si ce niveau m'appartient; je trouve que mon progrès est encore
plus rapide. Mais ben il faut s'adapter au système, et je trouve ces cours une façon
excellent pour juste penser en français, et apprendre les détails qui m'auraient
echappé autrefois.
Svenska
Jag har haft lektionen på svenska igår. Det gick bra. Jag har redan märkt att jag kan
tala mer och mindre flytande, min ordförråd räcker till att ha bra samtal med någon.
Det finns dock några saker som jag inte klarar bra med. Det är det vanliga,
prepositionerna och partikel-verben. Jag kommer också inte alltid ihåg en eller ett.
Men det går rätt bra för att första vad som helst min lärarinna säger. Jag tror inte
(mer) att jag skulle ha något problem att uttrycka mig och förstå. Det handlar alltså
om detaljer, om att öva sak och ting som bryr mig, om att försäkra mig att, när jag
åker till Sverige, att det skulle finnas inget problem att röra mig. Det handlar om att
bli en svensk, inte en holländare som talar något slag svensk med kraftigt brytning. Om
det finns en sak som jag här lärt mig det sista halvåret, så är det att jag tycker
hellre mycket om att prata, att skvallra, att sjunga på svenska än på vilket annat
språk som helst. Nu är det dags att förbättra min aktiva ordförråd och att prata
svenska.
Русский язык
Я также прочитал (и я имел ввиду прочитал, я закончил читать) журнал Наука и Жизнь. Я
только и пропускал статьи, которые мне не понравились. У меня времени не хватает, чтобы
действительно учить русский язык, улушить. Но постараюсь так не думать. Я не падаю
духом. Я не теряю. Я и буду продолжать с учением, до тех пор, пока я буду обладать
русский язык.
Ну на русском мне не о чем говорить. Как сказал, я ничего полезного не сделал, что
касается русского языка.
Hebrew
And I studied some Hebrew yesterday as well. I will do some more Hebrew right now
actually. I just feel like it. And I won't have as much time over the weekend.
Edited by tarvos on 16 January 2013 at 9:17am
2 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 475 of 1511 13 January 2013 at 11:45pm | IP Logged |
There is not much to report. I have completed some things over the weekend; gotten up
till lesson 73 of the Assimil passive wave (24 active wave) - 73 consecutive days of
Breton and counting.
My Hebrew is slightly less disciplined, but so far I have gotten in one lesson every
two days. I am on track still. But soon I will only have an active wave in Breton (in
February somewhere) and then I can focus on Hebrew, which will also be my focus for the
6WC in February.
My Russian is improving by leaps and bounds every day and I am starting to feel a
certain fluency coming to life; the language is finally clicking into place. I have
especially written a LOT of Russian lately and it's showing - structures are coming out
fluidly, chats are possible, and I can easily have conversations that are also deeper
in nature. I notice that people are now privy to using more complex structures and
words with me; they feel comfortable that I will understand them. I also do not have
the feeling I am stumbling while speaking Russian; I can pretty much spit out what I
want in one breath. My higher-order vocabulary is still terrible, I make some
grammatical mistakes and not everything is perfectly idiomatic, but this is becoming
more and more usable by the day and I am finally breaking through a bit of a plateau
into good Russian. Also in my spoken Russian it feels more natural to speak now. But I
have noticed recently that speaking is easy for me in any language; it's the listening
that is terrible.
The same has happened to my French. I am now comfortable speaking it without
hesitations and too much trouble. I am perfectly functional and conversational, though
not entirely mistake-free and I lack idiomatics. Higher order vocabulary and more
obscure terminology are more likely to be known in French. I also think my French
pronunciation is a lot better than my Russian. But the situations are incomparable; IO
have spoken and learned French for a much longer period of time and the culture is so
much closer (also there is so much more that I can render in French and talk about; I
know what it's like to struggle to speak it and not know head from toe; to live with
French people and not know what the f**k happened to the bathroom because it flooded).
I have the feeling I am making progress still. I also spoke some German to Josquin
earlier today and I am still astonished that the gap between speech and writing in my
German is so huge for me. I feel quite inconfident writing in German which is a weird
feeling. It's one of the reasons why you see so little German here (also because I
scarcely use it).
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 476 of 1511 15 January 2013 at 1:35pm | IP Logged |
I have decided to upgrade my Russian to basic fluency status. Not because I believe it
is perfect, but because experience is telling me more and more that unbridled
conversation is possible without strain for either party. This does not preclude me
from making mistakes, but I feel much more at ease in Russian than I used to do. Words
that I need to look up are becoming the exception rather than the norm in colloquial
conversation. Longer, more complicated texts still pose some problems. I have already
abandoned using course materials for Russian, I did that a while back - but the
reinforcement I am getting from writing and speaking in Russian daily is such that I
have the feeling people will be able to communicate with me in Russian.
I'll give the best example: last Saturday, I came across two Russians who were lost in
my village trying to get to the Hague. They didn't fully get my Dutch explanations
(they started) but I noticed they were speaking Russian so I just repeated my whole
mantra, fluently, without hesitating, in Russian, taking them aback and leading them to
wonder where the hell I was from. This is a typical "on-the-fly improvisation" which I
feel is key to speaking a language. I do not consider myself FLUENT in Russian, though.
I will simply say that I "speak it". In the same way I "speak" German and Swedish and
these languages still contain a ton of mistakes when I speak and write them. But my
level is such that maintaining friendships and conversation is possible without
trouble.
And that is why I am upgrading my Russian.
My Breton and Hebrew are not progressing quickly. But that is okay; I am not expecting
to find Breton speakers in the near future and I just started Hebrew. But my Breton is
getting better and I am improving that devil language of mine, French, at the same
time. Sometimes (like on Sunday) I have the idea I speak French. Sometimes, I have the
feeling I am still lacking some things. But French, for all its idiosyncrasies, is the
foreign language I master the best and it is the language I can do the most in, as well
as express myself the most accurately (and with the best grammar). And I am posting
this now because tonight I will be spending my life doing things which involve more
than words and grammar, but hopefully I will be able to interpret body language
instead. I should learn body language instead of Breton...
1 person has voted this message useful
| s0fist Diglot Senior Member United States Joined 5035 days ago 260 posts - 445 votes Speaks: Russian*, English Studies: Sign Language, German, Spanish, French
| Message 477 of 1511 16 January 2013 at 5:08am | IP Logged |
Some corrections, if you care for them.
Я тоже прочитал -> Я также прочитал : Unless you mean you and someone else who also read it, you should use также to indicate that this is something you did in addition to other things you did.
У меня время не хватает -> У меня времени не хватает. : Не тот падеж.
"углушить" : This word should not be here. I can't even guess what you were trying to say.
Но так не думаю. -> This means "I don't think so/like that." And it's not clear what you are referring to. If you wanted to say "I try not to think like that or I try not to think about that" you should probably say "Я стараюсь так не думать" или "Я стараюсь об этом не думать".
Я не теряю. Again this says that "you don't lose", but it's entirely unclear what you're not losing. Insert the word for what you're not losing, ex.: духа, интереса, времени, etc.
Я и буду продолжать с учением, до сих пор, как я буду обладать русский язык. -> И я буду продолжать учиться, до тех пор, пока я не буду обладать русским языком. : "продолжать с учением" is correct, but unusual to say it like that. Also wrong construction for "until".
Ну на русском мне не о чем говорить. Means there's nothing for you to talk about using Russian language. If you wanted to say there's nothing to say about your study of Russian say "Ну о русском мне нечего сказать." о русском = about Russian, на русском = in Russian.
Как сказал, я ничего полезного не сделал, что касается русский язык. -> что касается русского языка. : Не тот падеж.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 478 of 1511 16 January 2013 at 9:12am | IP Logged |
Я имел ввиду улучшить. Спасибо.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4696 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 479 of 1511 16 January 2013 at 11:29pm | IP Logged |
BR: Deskiñ am eus brezhoneg, met diaes a oa. Trist ha skuizh a oan, ha ne
c'hallan netra soñjal. Met esa a ran skrivañ brezhoneg amañ. Hiziv e tesken
c'hwezekvet kentel ha tre-ugent, an hini en deus bleizi. Dizudi a oa. Skoulmadell eo
gant al levr - kentelioù ne 'zo ket brav - fall int.
FR: Ben, il fallait préciser un peu; hier était un vrai cauchemar (pour des
raisons vraiment embarrassantes), et j'ai pas envie de raconter les détails ici mais
rassurez-vous; malgré ma déception j'en ai profité de mon temps libre (qui m'avait été
fourni par cet incident malheureux) d'étudier le breton. J'ai fait la même chose
aujourd'hui, mais le breton a tendance à me fatiguer; il me semble que l'absence
complète d'humour n'aide pas. Même si je connais plus de breton qu'auparavant, ça ne
veut rien dire sans pratique (et heureusement, on trouve des bretonnants partout!)
J'avais l'humeur et l'air mauvaise et maladroite pendant deux journées (et de plus je
ne sais pas pourquoi), mais le fait que je peux maintenir ma discipline me rend
heureux. Mais ça veut aussi dire que j'ai pas fait quelque chose en hébreu; ça devrait
malheureusement attendre un peu. J'ai pas la force pour me débrouiller en hébreu
maintenant. Le but est encore de finir la première chapitre de Routledge; mais il
fallait avoir le temps pour faire deux leçons consécutives. Normalement ma routine
comporte faire un leçon chaque deux jours, mais maintenant il y a un petit délai; il
fallait le rectifier. J'espère d'avoir plus d'énergie demain; bien que j'aille au cours
français...
Heureusement, il n'y a que trois semaines de la première vague; je suis vraiment en
train de finir un ouvrage qui me semble sans doute le plus mauvais livre d'Assimil
(mais profitez-vous! il y a rien d'autre, telle est la situation!)
Finalement, j'aimerais vous demander si vous rencontrez un bretonnant, ou un étranger
qui parle le breton plus ou moins couramment, de venir ici et corriger mon breton.
C'est probablement un vrai cauchemar mais j'ai personne qui montre la suite.
Edited by tarvos on 16 January 2013 at 11:31pm
1 person has voted this message useful
| Toffeeliz Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5669 days ago 116 posts - 130 votes Speaks: English*, Mandarin Studies: Russian
| Message 480 of 1511 18 January 2013 at 9:36am | IP Logged |
Congratulations on upgrading your Russian status! It's great that you've been able to put it to use in your local area as well!
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5469 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|