12 messages over 2 pages: 1 2 Next >>
Gemuse Senior Member Germany Joined 4087 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 1 of 12 11 June 2014 at 10:33pm | IP Logged |
I'm gonna have a bunch of questions on these, so I thought I'd make a different thread.
First question. I wrote the following sentence which was corrected:
1. Me: Es wird mich gefreuet werden, wann ich dich im Januar widersehen werde.
Intended meaning: It will make me happy, when I will see you in Januar.
So, passive future, + normal voice in subordinate clause.
Correction made: Es würde mich freuen, wenn ich dich im Januar widersehen würde.
Why was my original sentence wrong?
Second:
2. Es wurde vorgehabt, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
Intended meaning: It was proposed to have a conversation with the Boss.
Why is this incorrect?
Edited by Gemuse on 11 June 2014 at 10:48pm
1 person has voted this message useful
| Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5325 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 2 of 12 11 June 2014 at 11:10pm | IP Logged |
Gemuse wrote:
First question. I wrote the following sentence which was corrected:
1. Me: Es wird mich gefreuet werden, wann ich dich im Januar widersehen werde.
Intended meaning: It will make me happy, when I will see you in Januar.
So, passive future, + normal voice in subordinate clause.
Why is this incorrect? |
|
|
a) You cannot transfer English patterns 1:1 to German.
b) "It will make me happy" is not a passive construction, it's an impersonal future construction.
This particular sentence would be usually be expressed as:
Ich freue mich (schon) darauf, Dich im im Januar wiederzusehen.
Gemuse wrote:
Second:
2. Es wurde vorgehabt, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
Intended meaning: It was proposed to have a conversation with the Boss.
Why is this incorrect? |
|
|
vorhaben ≠ vorschlagen
Es wurde vorgeschlagen, ein Gespräch mit dem Chef zu führen.
Note that many "have + noun" expressions require a verb in German.
4 persons have voted this message useful
| Cabaire Senior Member Germany Joined 5604 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 3 of 12 11 June 2014 at 11:44pm | IP Logged |
Quote:
Es wird mich gefreuet werden, wann ich dich im Januar widersehen werde |
|
|
A tiny additional note:
You can use "wann" only, if is is a question: when? (direct or indirect)
Wann sehe ich dich wieder?
Ich frage mich, wann ich dich wiedersehe.
Ich weiß nicht, wann ich dich wiedersehe.
But:
Es freut mich, wenn ich dich wiedersehe.
4 persons have voted this message useful
| Gemuse Senior Member Germany Joined 4087 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 4 of 12 11 June 2014 at 11:48pm | IP Logged |
Doitsujin wrote:
Gemuse wrote:
First question. I wrote the following sentence which was corrected:
1. Me: Es wird mich gefreuet werden, wann ich dich im Januar widersehen werde.
Intended meaning: It will make me happy, when I will see you in Januar.
So, passive future, + normal voice in subordinate clause.
Why is this incorrect? |
|
|
a) You cannot transfer English patterns 1:1 to German.
b) "It will make me happy" is not a passive construction, it's an impersonal future construction. |
|
|
Thanks, I was wondering if it was passive or not!
Doitsujin wrote:
This particular sentence would be usually be expressed as:
Ich freue mich (schon) darauf, Dich im im Januar wiederzusehen. /QUOTE]
Should the first part not be in future tense ("I will be pleased...")?
Ich werde mich freuen darauf, Dich im Januar widerzusehen.
Gemuse wrote:
Second:
2. Es wurde vorgehabt, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
Intended meaning: It was proposed to have a conversation with the Boss.
Why is this incorrect? |
|
|
|
|
|
My bad. If I want to say "It was planned to have a conversation with the Boss", is sentence 2 then correct?
Edited by Gemuse on 11 June 2014 at 11:56pm
1 person has voted this message useful
| Gemuse Senior Member Germany Joined 4087 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 5 of 12 11 June 2014 at 11:49pm | IP Logged |
Cabaire wrote:
Quote:
Es wird mich gefreuet werden, wann ich dich im Januar widersehen werde |
|
|
A tiny additional note:
You can use "wann" only, if is is a question: when? (direct or indirect)
Wann sehe ich dich wieder?
Ich frage mich, wann ich dich wiedersehe.
Ich weiß nicht, wann ich dich wiedersehe.
But:
Es freut mich, wenn ich dich wiedersehe. |
|
|
Thanks, a terrifically useful pointer! I did not know that.
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4849 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 6 of 12 12 June 2014 at 1:31pm | IP Logged |
Gemuse wrote:
Quote:
2. Es wurde vorgehabt, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
Intended meaning: It was proposed to have a conversation with the Boss.
Why is this incorrect? |
|
|
My bad. If I want to say "It was planned to have a conversation with the Boss", is sentence 2 then correct? |
|
|
No, "es wurde vorgehabt" doesn't exist. You can however say: "Es war ein Gespräch mit dem Chef geplant" or "Wir hatten vor, mit dem Chef zu reden".
Edited by Josquin on 12 June 2014 at 1:31pm
1 person has voted this message useful
| Gemuse Senior Member Germany Joined 4087 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 7 of 12 12 June 2014 at 6:14pm | IP Logged |
Josquin wrote:
Gemuse wrote:
Quote:
2. Es wurde vorgehabt, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
Intended meaning: It was proposed to have a conversation with the Boss.
Why is this incorrect? |
|
|
My bad. If I want to say "It was planned to have a conversation with the Boss", is sentence 2 then correct? |
|
|
No, "es wurde vorgehabt" doesn't exist. You can however say: "Es war ein Gespräch mit dem Chef geplant" or "Wir hatten vor, mit dem Chef zu reden". |
|
|
Thanks. Can we say:
Es wurde geplant, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
BTW, what is the difference between plannen and vorhaben?
Doitsujin wrote:
This particular sentence would be usually be expressed as:
Ich freue mich (schon) darauf, Dich im im Januar wiederzusehen. |
|
|
Should the first part not be in future tense ("I will be pleased...")?
Ich werde mich freuen darauf, Dich im Januar widerzusehen.
Edited by Gemuse on 12 June 2014 at 6:14pm
1 person has voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4849 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 8 of 12 12 June 2014 at 6:43pm | IP Logged |
Gemuse wrote:
Can we say:
Es wurde geplant, ein Gespräch mit dem Chef zu haben.
BTW, what is the difference between plannen and vorhaben? |
|
|
"Ein Gespräch haben" doesn't sound very good. I'd just say: "Es wurde geplant, mit dem Chef zu reden" or "Es wurde geplant, mit dem Chef ein Gespräch zu führen".
"Planen" is "to make a plan". "Vorhaben" is "to intend". As I already said before, a good dictionary and a grammar are your friends.
Quote:
Should the first part not be in future tense ("I will be pleased...")?
Ich werde mich freuen darauf, Dich im Januar widerzusehen. |
|
|
First of all, the grammatically and orthographically correct sentence would be: "Ich werde mich darauf freuen, dich im Januar wiederzusehen."
Second of all, this sentence doesn't make any sense, because you're saying: "I will be looking forward to seeing you again in January." You probably want to say: "Ich werde mich freuen, dich im Januar wiederzusehen."
"Sich freuen" = "to be glad/happy/pleased". "Sich auf etw. freuen" = "to look forward to sth."
But, as I also said before, you can often use the present tense in German when talking about the future: "Ich freue mich, dich im Januar wiederzusehen." This sounds much better than your original sentence.
Edited by Josquin on 12 June 2014 at 6:55pm
2 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 12 messages over 2 pages: 1 2 Next >>
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4219 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|