Register  Login  Active Topics  Maps  

Italian ’di’ question

  Tags: Syntax | Italian
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
Diogo
Diglot
Newbie
Brazil
Joined 5577 days ago

19 posts - 20 votes
Speaks: Portuguese*, English
Studies: Italian

 
 Message 1 of 6
28 July 2014 at 9:12am | IP Logged 
Sometimes I see the preposition di is not present in some spots I think it should be. For example, on facebook you have the 'registro attività' instead of 'registro delle attività'. I have seen it on other places as well, but can't remember now.


Why is 'di' not present there?


Thank you.
2 persons have voted this message useful



drygramul
Tetraglot
Senior Member
Italy
Joined 4473 days ago

165 posts - 269 votes 
Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2
Studies: French, Polish

 
 Message 2 of 6
30 July 2014 at 12:53pm | IP Logged 
That usually happens in contextes were shortness is necessary, for instance for graphical purposes. In this case I suppose for the website layout.
You'll see that for newspaper titles or road signs too.

It's allowed as far as the meaning is clear and doesn't create confusion.

Edited by drygramul on 30 July 2014 at 12:55pm

2 persons have voted this message useful



Diogo
Diglot
Newbie
Brazil
Joined 5577 days ago

19 posts - 20 votes
Speaks: Portuguese*, English
Studies: Italian

 
 Message 3 of 6
31 July 2014 at 12:41am | IP Logged 
Thanks drygramul.
1 person has voted this message useful



garyb
Triglot
Senior Member
ScotlandRegistered users can see my Skype Name
Joined 5212 days ago

1468 posts - 2413 votes 
Speaks: English*, Italian, French
Studies: Spanish

 
 Message 4 of 6
31 July 2014 at 11:08am | IP Logged 
The partitive article seems to be optional in a lot of places, for example you can say "ho cenato con degli amici" or just "ho cenato con amici". Don't ask me to explain the rules/subtleties behind it though: it's something I suppose I've picked up a "sense" for when it sounds right from a lot of exposure and I'm not clear on the rules behind it.
2 persons have voted this message useful



tristano
Tetraglot
Senior Member
Netherlands
Joined 4052 days ago

905 posts - 1262 votes 
Speaks: Italian*, Spanish, French, English
Studies: Dutch

 
 Message 5 of 6
31 July 2014 at 2:21pm | IP Logged 
True.
Let's say Italians care about grammar only when they write something "serious".
"Ho cenato con amici" seems to me very colloquial, I would never write it in a novel.
But "Ho cenato con degli amici" seems to me too long if I'm speaking. I cannot talk for
everyone.
But this is a different case than the first one.
3 persons have voted this message useful



Diogo
Diglot
Newbie
Brazil
Joined 5577 days ago

19 posts - 20 votes
Speaks: Portuguese*, English
Studies: Italian

 
 Message 6 of 6
01 August 2014 at 3:43am | IP Logged 
Thanks both of you! Very helpful.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.