Register  Login  Active Topics  Maps  

Russian through extensive reading

  Tags: Reading | Russian
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
blauwevos
Newbie
France
Joined 3696 days ago

7 posts - 12 votes
Speaks: English*
Studies: Russian

 
 Message 1 of 5
01 January 2015 at 9:32pm | IP Logged 
So far, I've been studying Russian mostly through intensive reading (novels). It's certainly an effective method, taking me from beginner to a solid intermediate level, but I don't think I could rightly call it efficient - it's obviously very time-consuming to look up every unknown word in the dictionary, and it's hard to stay motivated this way, too.

I've been wanting to do more extensive reading, Kato Lomb style, focusing more on what I can figure out from context than on the unknowns. This method has worked well for me with other languages in the past, but those have mostly been Romance languages, where there were enough cognates to make even the rarer words easy to decipher.

What I want to know is, will this technique work for a more opaque language like Russian? Has anyone had good (or not-so-good) results with it in the past? Are there limits to how far it can take you? (I'm gunning for C1 with Russian, someday.)

Edited by blauwevos on 01 January 2015 at 9:37pm

1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5167 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 2 of 5
02 January 2015 at 3:46pm | IP Logged 
I think combining both techniques is always the way to go. You can read 1 page intensively - like a news story
- and then extensively read a novel from which you already know the story. I had a disastrous experience with
reading Russian extensively last year. I should have read only one page intensively instead of trying 3 long
pages extensively at the end of the day when I was bordering burnout.

Even when you are reading extensively - and that will become clear as you make progress - it doesn't hurt to
look up the 5 most important words on each page on the go. I notice a better result doing this with Norwegian
than purely reading extensively. After all, the more you progress in a language the rarer the unknown words
will become - in the sense that they will be mostly low-frequency words now - and thus the better use you
should make of each opportunity to learn them in context. Some people prefer to just grab this odd word and
do SRS, but that is not what I enjoy doing.
3 persons have voted this message useful



blauwevos
Newbie
France
Joined 3696 days ago

7 posts - 12 votes
Speaks: English*
Studies: Russian

 
 Message 3 of 5
03 January 2015 at 3:09pm | IP Logged 
Thanks for your reply, Expugnator. Restricting myself to only looking up a certain number of words per page is a really helpful suggestion, that way I don't spend too much of my time in the dictionary, but I'm still learning the most important words.

So in your experience, extensive reading is a technique best suited to more transparent languages. Does anybody feel differently?
1 person has voted this message useful



day1
Groupie
Latvia
Joined 3893 days ago

93 posts - 158 votes 
Speaks: English

 
 Message 4 of 5
03 January 2015 at 9:33pm | IP Logged 
Bilingual texts?

Like these ones
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5167 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 5 of 5
04 January 2015 at 1:45pm | IP Logged 
As a matter of fact, intensive x extensive doesn't necessarily relate to the availability of a translation side-by-side. I read most of my books with a translation, but I don't consider what I am doing as intensive reading, because I first read portions in the language I'm studying, extensively, and then I read the translation only to keep following the story. Intensive reading would be more in the likes of comparing the translations word by word then sentence by sentence then as you get better paragraph by paragraph and then you'd let go of the translation and only look at it occasionally.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.