Register  Login  Active Topics  Maps  

Pedantic Pseudo Polyglot Plurals

  Tags: Loanwords | Latin | Polyglot
 Language Learning Forum : Cultural Experiences in Foreign Languages Post Reply
29 messages over 4 pages: 13 4  Next >>
virgule
Senior Member
Antarctica
Joined 6840 days ago

242 posts - 261 votes 
Studies: Korean

 
 Message 9 of 29
18 April 2007 at 7:08am | IP Logged 
administrator wrote:
once you start to look for a pedantic, I-speak-Latin plural, if you get it wrong, in my book you're fair game.


I would agree with that :)
1 person has voted this message useful



Logophiliac
Newbie
Ireland
Joined 5431 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: English*

 
 Message 10 of 29
20 January 2010 at 11:04pm | IP Logged 
I understand there are people who aver that the plural of Lotus (as in car) is Loti.
1 person has voted this message useful



Gusutafu
Senior Member
Sweden
Joined 5521 days ago

655 posts - 1039 votes 
Speaks: Swedish*

 
 Message 11 of 29
21 January 2010 at 12:30am | IP Logged 
Yes, the most common pseudo-pedantic plurals seem to be based on the erroneous assumption that all Latin words ending in -us have -i in their plurals. While it is probably the case that the -us/-i declension (the second, or O declension) is the most common, at least in loan words, there are at least one other declensions that ends in -us in the singular but does not have -i in the plural, namely the forth, or U declension, with words like manus/manūs.

Loti is pretty funny, but it does seem that the original plural WAS loti, because it comes from the Greek lotos, and in Greek almost all nouns in -os are from the second declension.
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6768 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 12 of 29
21 January 2010 at 2:29am | IP Logged 
Wouldn't that make the plural "lotoi"?
1 person has voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6470 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 13 of 29
24 January 2010 at 10:13pm | IP Logged 
In transliteration, either "oi" or "i" is acceptable for omicron-iota, as the pronunciation is eee in Modern Greek.

English appears to have forgotten some foreign plurals that German retains, for example Komma - Kommata (commas). Also, German is the only language that I know of which retains the original Genitive "Jesu" for Jesus.
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6703 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 14 of 29
25 January 2010 at 12:27am | IP Logged 
The original genitive "Jesu" for Jesus is also sometimes used in Danish
1 person has voted this message useful



Gusutafu
Senior Member
Sweden
Joined 5521 days ago

655 posts - 1039 votes 
Speaks: Swedish*

 
 Message 15 of 29
25 January 2010 at 7:29am | IP Logged 
Sprachprofi wrote:
In transliteration, either "oi" or "i" is acceptable for omicron-iota, as the pronunciation is eee in Modern Greek.


Well, I would say that the Modern Greek pronunciation is neither here nor there, English never takes account of that. My point was rather based on the fact that 'lotus' was borrowed through Latin, and Latin would use -i in the plural of of the o-declension. So:

Greek:             Lotos - Lotoi
Latin:             Lotus - Loti
Pedantic English: Lotus - Loti

Although, I don't really know if the plurals are correct, I just assumed that it belonged to the o-declension in Greek, and hence in Latin, since almost all Greek nouns in -os do.
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6768 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 16 of 29
25 January 2010 at 10:04am | IP Logged 
Iversen wrote:
The original genitive "Jesu" for Jesus is also sometimes used in Danish


That's where Japanese got its name for Jesus. (iesu) It came by way of Dutch.

Edited by Captain Haddock on 25 January 2010 at 1:32pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 29 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.