Register  Login  Active Topics  Maps  

Mandarin to become a lot harder

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
26 messages over 4 pages: 1 2 3
clumsy
Octoglot
Senior Member
Poland
lang-8.com/6715Registered users can see my Skype Name
Joined 5183 days ago

1116 posts - 1367 votes 
Speaks: Polish*, English, Japanese, Korean, French, Mandarin, Italian, Vietnamese
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swedish
Studies: Danish, Dari, Kirundi

 
 Message 25 of 26
14 January 2011 at 5:40pm | IP Logged 
Just to say, On a website called tudou (poplar video sharing website, there are some Japanese anime, even the newest(!) ones get translated into Chinese! not by any professionals, they make subs right after Japanese release. For example recently aired anime called "freezing" was translated as "zero degree warrior princess" (it's a little silly animation by the way).
They do the same with foreign music bands too!

女神卡卡 = lady gaga (goddess Kaka)

金属乐队 - Metallica (metal music band)

鐵娘子樂團 - Iron Maiden (iron girl music band)

我的另類羅曼史 - My Chemical Romance (my different romance)

50 Cent, is still 50 cent, though.




Not that I knew those band names in Chinese, just checked the Wikipedia.
1 person has voted this message useful



parasitius
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6003 days ago

220 posts - 323 votes 
Speaks: English*, Mandarin
Studies: Cantonese, Polish, Spanish, French

 
 Message 26 of 26
15 January 2011 at 4:12am | IP Logged 
I hope they ban the use of English letters instead... that's the most irritating and bothersome problem I have in reading Chinese right now. I thought it was limited to forums online where you often see a string of characters with 2 letters in the middle which stand for the first two letters of the pinyin for the 2 chinese characters that make up the word -- and it can be really hard to guess as a non-native speaker... For example: "也可以与其他LY分享消息" Can you guess what the heck LY might be? 狼友. How about another extremely common one LZ? 楼主
Sometimes different letters entirely are used -- they use a U instead of a Y.
In a printed novel that I started working on this week, just within a few pages I had to figure out: SY 声音 ZA 做爱 XA 性爱 etc.

Edited by parasitius on 15 January 2011 at 4:44am

2 persons have voted this message useful



This discussion contains 26 messages over 4 pages: << Prev 1 2 3

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2031 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.