Register  Login  Active Topics  Maps  

Non-Mandarin Chinese - more monosyllabic?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
27 messages over 4 pages: 13 4  Next >>
Cowlegend999
Groupie
CanadaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5145 days ago

72 posts - 94 votes 
Speaks: English*
Studies: Mandarin, Cantonese

 
 Message 9 of 27
12 January 2011 at 2:19am | IP Logged 
So there are only 9 tones if you look at it from a linguistic point of view, but there are actually 6 with 3
variants?
1 person has voted this message useful



indiana83
Groupie
United States
ipracticecanto.wordp
Joined 5491 days ago

92 posts - 121 votes 
Speaks: English*
Studies: Cantonese, Italian

 
 Message 10 of 27
12 January 2011 at 2:26am | IP Logged 
You can't say "actually" until you've agreed on the definition of the word "tone".

I'm not a linguist, so I also prefer to think of Cantonese as a 6-tone system. To me tone is more or less synonymous with pitch.

But I can understand that if linguists have a special linguistic definition for tone to include some other characteristics of how the mouth and tongue and what-not is positioned, then they can come up with more tones.


1 person has voted this message useful



OneEye
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 6851 days ago

518 posts - 784 votes 
Speaks: English*, Mandarin
Studies: Japanese, Taiwanese, German, French

 
 Message 11 of 27
12 January 2011 at 5:38am | IP Logged 
Cowlegend999 wrote:
So there are only 9 tones if you look at it from a linguistic point of view, but there are actually 6 with 3
variants?


No, there are "actually" 9 distinct tones. Like I said, many textbooks seem to claim that Cantonese has only 6 tones, but I believe that this does a disservice to students serious about learning the language. I suppose 9 may sound scarier to a new student than 6, but it doesn't change the difficulty of the language whatsoever. So I don't really see the point of claiming the language has only 6 tones.

Understand, the tone system is descended from Middle Chinese, and has been in place for nearly 1500 years at least. You can't simply throw that out for the sake of trying to make the language seem less "intimidating." There are 陰 yin and 陽 yang splits for each of 平 ping, 上 shang, and 去 qu tones, and 陰 yin, 中 zhong, and 陽 yang splits for the 入 tone. That's 9 tones. Disagree all you want, but again, there is a 1500 year scholarly tradition there to refute.
1 person has voted this message useful



karaipyhare
Tetraglot
Groupie
Paraguay
Joined 5586 days ago

74 posts - 150 votes 
Speaks: Portuguese, Spanish*, English, Guarani
Studies: German, Italian, French, Mandarin, Japanese

 
 Message 12 of 27
12 January 2011 at 2:25pm | IP Logged 
Cowlegend999 wrote:
You just don't pronounce the ending letter as in English (like the
English word sick you would say sic-ke but in Cantonese you just say sic)


didn't get that

1 person has voted this message useful



chucknorrisman
Triglot
Senior Member
United States
Joined 5449 days ago

321 posts - 435 votes 
Speaks: Korean*, English, Spanish
Studies: Russian, Mandarin, Lithuanian, French

 
 Message 13 of 27
12 January 2011 at 3:32pm | IP Logged 
How monosyllabic would you say Cantonese is, compared to Classical Chinese which is almost always monosyllabic? I. e. if someone were to read a piece of Classical Chinese poetry with Cantonese pronunciations, would the meanings be clear to those who hear the poetry for the first time? Or with the infamous "shi shi shi shi" poem, if the characters are read in Cantonese, is that intelligible?

Edited by chucknorrisman on 12 January 2011 at 3:33pm

1 person has voted this message useful



lingoleng
Senior Member
Germany
Joined 5299 days ago

605 posts - 1290 votes 

 
 Message 14 of 27
12 January 2011 at 3:34pm | IP Logged 
OneEye wrote:
Disagree all you want, but again, there is a 1500 year scholarly tradition there to refute.

I can't comment on the number of tones in Cantonese, but the assumption that a language did not change during 1500 years is a daring one. Sometimes traditionalists just refuse to accept what is obvious for everybody else ...

Edited by lingoleng on 12 January 2011 at 3:46pm

1 person has voted this message useful



OneEye
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 6851 days ago

518 posts - 784 votes 
Speaks: English*, Mandarin
Studies: Japanese, Taiwanese, German, French

 
 Message 15 of 27
12 January 2011 at 4:23pm | IP Logged 
lingoleng wrote:
OneEye wrote:
Disagree all you want, but again, there is a 1500 year scholarly tradition there to refute.

I can't comment on the number of tones in Cantonese, but the assumption that a language did not change during 1500 years is a daring one. Sometimes traditionalists just refuse to accept what is obvious for everybody else ...


Read again. I never said the language hadn't changed in 1500 years. I said the tone system has been in place for nearly 1500 years, since Middle Chinese.
1 person has voted this message useful



smallwhite
Pentaglot
Senior Member
Australia
Joined 5309 days ago

537 posts - 1045 votes 
Speaks: Cantonese*, English, Mandarin, French, Spanish

 
 Message 16 of 27
12 January 2011 at 4:29pm | IP Logged 
chucknorrisman wrote:
How monosyllabic would you say Cantonese is, compared to Classical Chinese which is almost always monosyllabic? I. e. if someone were to read a piece of Classical Chinese poetry with Cantonese pronunciations, would the meanings be clear to those who hear the poetry for the first time? Or with the infamous "shi shi shi shi" poem, if the characters are read in Cantonese, is that intelligible?


The ShiShiShi poem is perfectly intelligible in Cantonese as it goes Saai-See Say See Say-Sup-Say; the words aren't identical in spelling as it is in Mandarin, the words are common, and so is the expression / wording. It's modern colloquial Chinese.

As for classical poetry, that's something else. Myself I find even contemporary poetry hard to decifer because of the broken grammar (incomplete sentences), rare words, lack of relationship between sentences, etc. So let's look at classical essays / paragraphs instead of poetry. These, depending on how ancient they are, use words that are different from what we use today. You might not even understand them written. I think, nouns would be easy to hear, adjectives next, and function words would be hard to hear. But then that has nothing to do with them being monosyllabic or not.

Generally, monosyllabic-ity doesn't make things harder to understand. Many English words are monosyllabic. As long as that's what you NORMALLY say and hear then it's easy. Eg. in English you can say both "website" and "(the) site". Without context, "website" is better, but once you have context, "the site" makes perfect sense. And, at home you don't have to say, "Mum, please turn on the ELECTRIC lights" or "Can I borrow your MOTOR car?".


1 person has voted this message useful



This discussion contains 27 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3359 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.