Register  Login  Active Topics  Maps  

Question regarding Arabic article ال

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
Grammatiker
Diglot
Newbie
United States
jabbernut.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 5211 days ago

17 posts - 18 votes
Speaks: English*, German
Studies: Armenian, French, Arabic (classical), Esperanto

 
 Message 1 of 4
19 January 2011 at 3:57am | IP Logged 
Forgive me if this is a topic that has been posted before, or if this is a really
simple or silly question, but I wanted to be sure about this.

I've just begun studying Arabic at my university, and I have always had a tendency to
delve far deeper into a language I am studying than the course material generally
warrants or provides. That said, I had a question regarding ال.

By my understanding, the alif of ال is not pronounced when the previous word ends in a
vowel. Similarly, the laam of ال is elided if the word to which it is attached begins
in a so-called 'sun letter' حروف شمسية (huruuf shamsiyya) (e.g. الشمس ash-shams, 'the
sun,' the word for which the sun letters are named).

My question, then, is what happens when the article encounters a preceding word that
ends with a vowel and the following consonant is a sun letter? Is the alif not
pronounced AND the lam elided into the consonant? Does one take precedence over the
other? Am I completely off my rocker?

Edited by Grammatiker on 19 January 2011 at 2:04pm

1 person has voted this message useful



strikingstar
Bilingual Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5174 days ago

292 posts - 444 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Cantonese, Swahili
Studies: Spanish, Arabic (Written)

 
 Message 2 of 4
19 January 2011 at 5:15am | IP Logged 
You still pronounce the sun letter.
أنت الطالب (Anta at-taalib) is pronounced Antattaalib after eliding the hamza.

The more interesting question is what happens when the article encounters a preceding
word that does NOT end with a vowel?
هل الطالب جميل (Hal at-taalib jamiil?) is pronounced Halittaalib jamiil after eliding
the hamza. You always add a kasra except with the word من (min), in which case you'll
add a fatah.

Good luck with Arabic grammar. Have fun. Don't kill yourself.

PS: I'm no authority on Arabic. If I've made any mistakes, please feel free to correct
me. شكرا
3 persons have voted this message useful



Grammatiker
Diglot
Newbie
United States
jabbernut.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 5211 days ago

17 posts - 18 votes
Speaks: English*, German
Studies: Armenian, French, Arabic (classical), Esperanto

 
 Message 3 of 4
19 January 2011 at 6:30pm | IP Logged 
شكرا for your very informative answer! I suspected that that was how it worked, but I was
unsure. Just so I'm clear, when the article is preceded by a word that ends in a
consonant, does the alif change to an 'i' sound? I've seen this a lot, but I'm unsure how
that works.
1 person has voted this message useful



aldous
Diglot
Groupie
United States
Joined 5243 days ago

73 posts - 174 votes 
Speaks: English*, French

 
 Message 4 of 4
19 January 2011 at 10:53pm | IP Logged 
Technically an initial alif doesn't have its own sound. It serves as a carrier for a hamza. There are two kinds of hamza. The more famous one indicates a glottal stop (the term for it is hamzat al-qat`, "the hamza of cutting", and it's shaped like a truncated ayn). The hamzat al-qat` carries its own vowel. The other one, called hamzat al-waṣl, "the hamza of connection" (shaped sort of like the letter ṣad), indicates that you elide the preceding vowel. It's often called waṣl or waṣla for short.

So whenever there's a vowel before it, it has to elide that vowel. When it's preceded by a consonant, then the consonant takes a vowel to ease pronunciation. To be technical, it's not the alif that takes kasra or fatha, it's the consonant preceding the waṣla.

The added vowel is usually kasra but there are exceptions. Basically what it boils down to is you insert the easiest vowel to pronounce in that place. Kasra is usually the easiest, but for min it's easier to say fatha after it. In speaking, you can't go wrong by pronouncing a schwa.

The standard work on Arabic grammar in English is A Grammar of the Arabic Language by Caspari, translated by Wright. It's in the public domain and you can read the full text online. Pages 20—21 talk about waṣla preceded by a consonant. If you have access to David Cowan´s Modern Literary Arabic, it gives the same information on pages 7—8.


2 persons have voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2188 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.