Register  Login  Active Topics  Maps  

2009: A Russian Odyssey

  Tags: Russian
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
28 messages over 4 pages: 1 24  Next >>
lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 17 of 28
07 November 2009 at 10:37pm | IP Logged 
I would like to thank SII for consistently helping me with my posts. They've been very nice and I appreciate them very much.

SII wrote:
"Бойфренд" (transliterated "boyfriend") is used rarely, this is not Russian word, as you know :) Russian words are "друг", "дружок", "приятель", "парень"...


That's funny - I have seen (or at least heard) Бойфренд and Герлфренд a lot - I've even seen a book to Russian slang that said these forms were more common among Russian youth than the original Russian words. I suppose it's all the American influence over the world, since a lot of Spanish speakers are using 'boyfriend' and 'girlfriend' over the Spanish equivalents (which makes me sad :[ ).

Quote:
This question in common form is "я хочу кого/что?". It is need to use accusative case, which has two form: one ("кого?") for animate objects and other ("что?") for inanimate objects. Putin (and anybody like Putin) as a man is animate object, and so you must use the first form of accusative: "Я хочу _такого_, как Путин". If you want an inanimate object, for example, a car which is similar to Volvo, you must use the second form of accusative: "Я хочу _такой_ [автомобиль], как "Вольво"".


Thank you; this explanation is much more useful than the one the Russian kid at school gave me.

Quote:
You don't see the _real_ propaganda :) In modern Russia in comparison with USSR propaganda is very weak.


Now you've got me excited! I've got find this propaganda.

Quote:
Russia isn't a nation, Russia is a country. The nation is Russians. There are many nations (over 100) lived in Russia, Russians are most numerous nation.


You're right - a nation is a group of people. I've always wondered the difference between nation and country.
It feels odd to say "There are many nations in Russia", though. I guess it's like "Navajo Nation" - not a country but still a group of people.

Edited by lynxrunner on 08 November 2009 at 12:53am

1 person has voted this message useful



lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 18 of 28
08 November 2009 at 12:53am | IP Logged 
Ok, time for my recap of my... debate trip. This... is part one. Part two will be up when I'm not tired from dealing with foreign keyboards. :(

Мы ушли школе в четверг. Приезжали днём. Всё было хорошо...
А это случилось.
Ночью учитель увидила товарищ куря марихуяна. Я сердилась так! Была без товарища...
В пятницу утром учитель сказала меня, что мне можно состясаваться. Было девочка, которая не любила свой "номер". Можно она - товарищ мой? Сказала я "да".
Мы практиковались весь день. Вечером было наш первый дебат. В все дебаты мы сделали плохо.
В субботу днём делали два дебата. Почему? Товарищ была болен! Не могла говорить...

We left school on Thursday. We arrived t night. All was ok...
then IT happened.
At night, the teacher found my partner smoking marijuana. I was SO angry! I was without a partner...
On Friday morning, my teacher told me that I could still participate. There was a girl who was not happy with her event (note: there are different kinds of debates). Could she be my partner? I said "yes".
We practiced all day. our first debate was during the evening. We fared poorly in all the debates.
On Saturday morning we had two debates (we were supposed to have four). Why? My partner was sick! She could not speak...

To finish up this post and prove that I am not that lazy, I would like to say that I have been trying to memorize Aleksandr Blok's poem "Scythians". Yes, that two-page poem about how the east should join Russia against the West because Russians are descendants of Scythians (well Blok apparently didn't believe this but liked the idea so much that he was inspired to write a long poem about it). I've got the first two paragraphs now, thanks to a performance I found on Youtube.

Here, I read the first three paragraphs to ask how my pronunciation is. I haven't been doing much for pronunciation, so I'd like to brush up on that. Anything you can point out will be incredibly helpful for me.

My reading of "Scythians".

Пока!

EDITED for easier reading.
1 person has voted this message useful



SII
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 5796 days ago

184 posts - 194 votes 
Speaks: Russian*
Studies: English

 
 Message 19 of 28
08 November 2009 at 1:33am | IP Logged 
lynxrunner wrote:
SII wrote:
"Бойфренд" (transliterated "boyfriend") is used rarely, this is not Russian word, as you know :) Russian words are "друг", "дружок", "приятель", "парень"...


That's funny - I have seen (or at least heard) Бойфренд and Герлфренд a lot - I've even seen a book to Russian slang that said these forms were more common among Russian youth than the original Russian words. I suppose it's all the American influence over the world, since a lot of Spanish speakers are using 'boyfriend' and 'girlfriend' over the Spanish equivalents (which makes me sad :[ ).


Of course, this is the American influence, but in modern Russia "бойфренд" and "гёрлфренд" (especially the second word) don't use often. The peak of their using was in the last 1980 - beginning 1990. Ever since popularity of USA and all things related to USA in Russia lost very strongly (essentially because USA uses the dual standards in their politics).

Quote:
Thank you; this explanation is much more useful than the one the Russian kid at school gave me.


The kid, probably, can _speak_ Russian very good but it is doubtful whether he (or she) _know_ why it is need to speak using the appointed forms of words :)

Quote:
Quote:
You don't see the _real_ propaganda :) In modern Russia in comparison with USSR propaganda is very weak.


Now you've got me excited! I've got find this propaganda.


In USSR there are many portraits of the Party's leaders on the every pole; in schools and universities we owed to learn heaps of political rubbish; TV and radio permanently say about good USSR and evil USA etc. Now there isn't any of like things. The popularity of Putin is really high, but the cause is the extreme negative results of the Eltsyn's governing (1990-1999) and the sharp change of Russian politics in the time of Putin.

Quote:
Quote:
Russia isn't a nation, Russia is a country. The nation is Russians. There are many nations (over 100) lived in Russia, Russians are most numerous nation.


You're right - a nation is a group of people. I've always wondered the difference between nation and country.
It feels odd to say "There are many nations in Russia", though. I guess it's like "Navajo Nation" - not a country but still a group of people.


Yes, you're right.

In Russian language there are two forms for the adjective "Russian": "русский" and "российский". The first form has meaning of Russian nation, for example, the Russian language is "русский язык". The second form has meaning of Russian contry/state, for example, the Russian Federation is "Российская Федерация", the Russian army is "Российская армия" etc.

Ok, time for my recap of my... debate trip. This... is part one. Part two will be up when I'm not tired from dealing with foreign keyboards. :(

Quote:
Мы ушли школе в четверг. Приезжали днём. Всё было хорошо...
А это случилось.
Ночью учитель увидила товарищ куря марихуяна. Я сердилась так! Была без товарища...
В пятницу утром учитель сказала меня, что мне можно состясаваться. Было девочка, которая не любила свой "номер". Можно она - товарищ мой? Сказала я "да".
Мы практиковались весь день. Вечером было наш первый дебат. В все дебаты мы сделали плохо.
В субботу днём делали два дебата. Почему? Товарищ была болен! Не могла говорить...


There are many mistakes. I correct it below using your English text.

Quote:
We left school on Thursday.


Мы ушли/уехали (on foot/on car, bus etc) из школы в четверг.

Quote:
We arrived t night. All was ok...


Мы прибыли/пришли/приехали к ночи (день = day). Всё было хорошо...

Quote:
then IT happened.


А затем случилось ЭТО.

Quote:
At night, the teacher found my partner smoking marijuana.


Ночью учитель увидел моего напарника/товарища курящим (if he is boy; if girl: увидел мою напарницу/подругу курящей) марихуану.

Quote:
I was SO angry!


Я была ТАК сердита!

Quote:
I was without a partner...


Я была (осталась?) без напарника/напарницы...

Quote:
On Friday morning, my teacher told me that I could still participate.


В пятницу утром мой учитель сказал мне, что я могу участвовать (in studies?).

Quote:
There was a girl who was not happy with her event (note: there are different kinds of debates).


У нас была девочка (simple "была" sounds poor), которой не нравилось её упражнение (if I understood correctly, "debates" is some kind of studies which students must to do, but I don't know what is it, and because I used the common word "упражнение").

Quote:
Could she be my partner? I said "yes".


Могла ли она стать моей напарницей? Я сказала: "Да".

Quote:
We practiced all day.


Мы занимались весь день. (probably "практиковались" is possible but it has more narrow meaning than "занимались", and I don't say about acceptability this word in Russian because I don't know exatly what is "debates").

Quote:
our first debate was during the evening.


Наше первое упражнение было вечером. (Hmmm... I don't understood: you practiced all day but your first debates was during the evening. How this is possible? Or you practiced all day and then, when evening come, you start to answer your teacher about the debate?)

Quote:
We fared poorly in all the debates.

Все упражнения мы сделали плохо.

Quote:
On Saturday morning we had two debates (we were supposed to have four).


Утром в субботу мы сделали два упражнения (мы думали/предполагали/хотели сделать четыре).

Quote:
Why? My partner was sick! She could not speak...


Почему? Моя напарница была больна! Она не могла говорить...

1 person has voted this message useful



lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 20 of 28
08 November 2009 at 5:26am | IP Logged 
SII wrote:
Мы ушли/уехали (on foot/on car, bus etc) из школы в четверг.

It would be "уехали" since we left by van.

Quote:
Мы прибыли/пришли/приехали к ночи (день = day).


That was a mistake on my part - we actually arrived in the afternoon.

Quote:
At night, the teacher found my partner smoking marijuana.


Quote:
Ночью учитель увидел моего напарника/товарища курящим (if he is boy; if girl: увидел мою напарницу/подругу курящей) марихуану.


The teacher was a girl and my partner a boy, so would it be "Ночью учитель увидела моего напарника/товарища курящим марихуану."?

Quote:
В пятницу утром мой учитель сказал мне, что я могу участвовать (in studies?).


We went to a competition where we debated. There were teams which debated each other. A judge would decide who had the better points. The teams which won the most debates would go on to a second round, and the best teams would win the competition.

Quote:
Наше первое упражнение было вечером. (Hmmm... I don't understood: you practiced all day but your first debates was during the evening. How this is possible? Or you practiced all day and then, when evening come, you start to answer your teacher about the debate?)


Well, I suppose "most of the day" would be more accurate. We studied from morning to evening.

Quote:
Утром в субботу мы сделали два упражнения (мы думали/предполагали/хотели сделать четыре).


I think I should explain this a little more - we had two debates because we forfeited the other two. We forfeited because my partner was sick.

In any case, many thanks to you for correcting my story. You've definitely been very helpful. :)
1 person has voted this message useful



SII
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 5796 days ago

184 posts - 194 votes 
Speaks: Russian*
Studies: English

 
 Message 21 of 28
08 November 2009 at 6:47pm | IP Logged 
lynxrunner
Quote:
It would be "уехали" since we left by van


Also you can to use "покинули" (to leave). This is the common word which don't related to way of movement. Sometimes we use also "ушли" as "уехали" or "покинули". But usually, if we leave by car etc, we say "уехали".

Quote:
The teacher was a girl and my partner a boy, so would it be "Ночью учитель увидела моего напарника/товарища курящим марихуану."?


Yes. But, when your teacher is a girl, you can speak "Моя учительница" instead "Мой учитель". Many Russian words meaning occupations have masculine and feminine forms. Sometimes these forms have equal "rights" (with one exception that when the sex of a person is unknown, we use the masculine form), but frequently only masculine form exists "officially". For example, "учитель/учительница" use equally (with the exception that I speak above). But "директор" (a chief/head of a school or a factory) use officially only in masculine form: "директор" regardless of he is man or she is woman. Although in spoken language we usually say "директриса" about a chief-woman.

Quote:
We went to a competition where we debated. There were teams which debated each other. A judge would decide who had the better points. The teams which won the most debates would go on to a second round, and the best teams would win the competition.


Now I more or less begin to understand what is the debates :) Now I can speak that your translation "debates" as "дебаты" is correct. The problem is that such form of study in Russian schools is absent, and the word "дебаты" uses only for political etc debates (TV, parliament...).

Quote:
I think I should explain this a little more - we had two debates because we forfeited the other two. We forfeited because my partner was sick.


I think, the best translation is:

Утром в субботу мы участвовали в двух дебатах, хотя собирались в четырёх. Моя напарница заболела и не могла говорить.

The debates is the collective work, and in Russian it is need to use the verb "участвовать" (take part). The verb "делать" (do) uses for individual work. Of course, this is the rough explanation about "делать" and "участвовать" :)
1 person has voted this message useful



lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 22 of 28
09 November 2009 at 6:26pm | IP Logged 
Once I get home, I'll print out the corrections SII and thhe Lang-8 people made and note where I went wrong. I think that studying mistakes is integral to learning a language, or anything. We need to learn what not to do, and so I'm quite grateful for people who correct me (like SII and my Lang-8 buddies )).

My Russian posts will unfortunately be slowing down a bit. I am taking AP French and since the teacher is... inadequate, I'll have to study it on my own. I would start a new topic for my French adventures, since I want this to be pure Russian. Perhaps that other topic could be my 'language playground', where I can practice my other, less important languages (Hindi, Navajo, etc.). This topic will always be for Russian!

Work has gone well on memorizing 'Scythians'. I've got the first two paragraphs down and I'm working on 3 and 4. Slowly but surely, I'll have memorized an integral piece of Russian literature (I love Blok's writing style. He has such a way with describing things: 'Trouble beats its wings'? I love it! It's even better in Russian since the translation does not rhyme in English.).

I am also proud to say that I have memorized "Kakoj chudesnij den'". I can't stop singing it to myself - it's so cute!

Da svidaniya!
1 person has voted this message useful



lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 23 of 28
11 November 2009 at 10:33pm | IP Logged 
I'm going to start upping the ante on my Russian studies - every day, when I get home, I will do one hour of Russian practice where I will learn vocabulary in context. I have been too lazy with my studies so far; I may as well have been taking a leisurely cruise. I'm going to work with my audio CDs and see just how far I can get before the end of the year.

I'm working on a translation for the second part of my debate trip; hopefully it'll all be up tomorrow.

I'm quite excited with my Russian's progress; I listened to some Russian Radio yesterday and was surprised that I could keep picking out words here and there. )) I'll keep working at it so that I'll be able to understand it all.

Until tomorrow~
1 person has voted this message useful



lynxrunner
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
crittercryptics.com
Joined 5926 days ago

361 posts - 461 votes 
Speaks: English*, Spanish*, French
Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole

 
 Message 24 of 28
13 December 2009 at 4:03am | IP Logged 
Wow, how ironic. I didn't study Russian at all. I blame NaNoWriMo.

Well, I'm ready to start again.

Я поехала в Нью-Джерси за дебатбы. Увидела снег! Было первый раз, что увидела я снег. Мне было холодно. Мне нравился.

[I went to New Jersey for a debate competition. I saw snow! It was the first time that I saw snow. It was so cold. I liked it.}


1 person has voted this message useful



This discussion contains 28 messages over 4 pages: << Prev 1 24  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.