Jatk17 Diglot Newbie United States Joined 5209 days ago 19 posts - 22 votes Speaks: English*, Portuguese Studies: Esperanto
| Message 1 of 5 12 October 2010 at 6:51am | IP Logged |
Does anyone know where I can find a somewhat comprehensive list of irregular exceptions to the gender and plural rules for Portuguese nouns?
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6910 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 2 of 5 12 October 2010 at 8:57pm | IP Logged |
http://www.sonia-portuguese.com/text/nouns.htm
http://www.nativlang.com/po/qg_nouns_nmendings.htm
http://www.easyportuguese.com/Portuguese-Lessons/Feminine.ht ml
http://www.unilang.org/wiki/index.php/Portuguese_nouns
...and so on.
1 person has voted this message useful
|
Jatk17 Diglot Newbie United States Joined 5209 days ago 19 posts - 22 votes Speaks: English*, Portuguese Studies: Esperanto
| Message 3 of 5 12 October 2010 at 9:53pm | IP Logged |
Thanks, but that is not what I mean. I know all the rules, but in Portuguese like probably all languages there are always exceptions to the rules. For example, when we say words ending in -a are feminine we come across many exceptions (usually of Greek origin) for example "o mapa" this means the map. I am trying to find if anyone knows of a compiled list, or would like to begin working on compiling a list of these exceptions.
1 person has voted this message useful
|
jeff_lindqvist Diglot Moderator SwedenRegistered users can see my Skype Name Joined 6910 days ago 4250 posts - 5711 votes Speaks: Swedish*, English Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French Personal Language Map
| Message 4 of 5 13 October 2010 at 2:23am | IP Logged |
I'm unaware of such a "list" of words of Greek origin - maybe there are too many of those -ema/-ama words?
For plural irregularities, the only -ão words that become -ães are capitão, alemão, pão and cão ("Os capitães alemães dão pães a os cães."), most become -ões (think of those words that end in -tion in English), and those like mão and irmão just take -s.
It's not that confusing for me since I know Spanish. Some -ão words are -án in Spanish, others are -ión, and others are -ano.
Some other info:
http://www.archive.org/stream/briefgrammarofpo00branuoft#pag e/26/mode/2up
From what I've seen during my first month with the language, the grammar books bring up more or less the same examples (and exceptions) from the various noun groups.
1 person has voted this message useful
|
ilperugino Pentaglot Groupie Portugal Joined 5175 days ago 56 posts - 75 votes Speaks: Portuguese*, English, Italian, Spanish, French Studies: Mandarin
| Message 5 of 5 13 October 2010 at 2:20pm | IP Logged |
Jatk17 wrote:
Thanks, but that is not what I mean. I know all the rules, but in Portuguese like probably all languages there are always exceptions to the rules. For example, when we say words ending in -a are feminine we come across many exceptions (usually of Greek origin) for example "o mapa" this means the map. I am trying to find if anyone knows of a compiled list, or would like to begin working on compiling a list of these exceptions. |
|
|
You just have to know as many words as you can, and know "this one is feminine and this one is not"; in russian there´s the same problem, with the bonus of having aswell a neutral gender!
for instance (in portuguese)
masculin
o problema
o almanaque
o programa
o abre-latas
o guarda-chuva...
Edited by ilperugino on 13 October 2010 at 2:20pm
1 person has voted this message useful
|