ChiaBrain Bilingual Diglot Senior Member United States Joined 5812 days ago 402 posts - 512 votes Speaks: English*, Spanish* Studies: Portuguese, Italian, French Studies: German
| Message 9 of 19 23 March 2009 at 1:29pm | IP Logged |
Satoshi wrote:
Parece que o seu português está num nível bem confortável, já que
pode entender letras de música.
Boa sorte! log. É bem interessante ver alguém aprendendo a sua língua nativa. |
|
|
[A minha resposta em espanhol:]
Te entiendo perfectamente pero todavia no puedo responder correctamente en Portugues
asi que la escrivo en Español. En la musica no lo entiendo todo pero ya que estoy
acostumbrado a la fonetica del Portugueses me parece que endtiendo la gran mayoria de
las palabras. Si, es muy interesante ver alguin aprender su idioma nativa!
[My response in English:]
I understand perfectly but still can not answer correctly in Portuguese so therefor I
write my response in Spanish. In music I do not understand everything but because I am
accustomed to the phonetics of Portuguese I seem to understand the vast majority of
words. Yes, it is very interesting to see someone learn your native language!
Muito obrigado por visitar o meu log
1 person has voted this message useful
|
ChiaBrain Bilingual Diglot Senior Member United States Joined 5812 days ago 402 posts - 512 votes Speaks: English*, Spanish* Studies: Portuguese, Italian, French Studies: German
| Message 10 of 19 24 March 2009 at 4:19am | IP Logged |
Mar 23 (Mon)
Pimsleur 1: Lessons 11, 12 driving and at work
FSI From Spanish to Portuguese: Read and listened accompanying audio to page 10
Edited by ChiaBrain on 24 March 2009 at 4:19am
1 person has voted this message useful
|
Durben Diglot Groupie Portugal Joined 6623 days ago 42 posts - 45 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: German
| Message 11 of 19 25 March 2009 at 8:46pm | IP Logged |
ChiaBrain wrote:
[QUOTE=Satoshi][A minha resposta em espanhol:]
Te entiendo perfectamente pero todavia no puedo responder correctamente en Portugues
asi que la escrivo en Español. En la musica no lo entiendo todo pero ya que estoy
acostumbrado a la fonetica del Portugueses me parece que endtiendo la gran mayoria de
las palabras. Si, es muy interesante ver alguin aprender su idioma nativa!
[My response in English:]
I understand perfectly but still can not answer correctly in Portuguese so therefor I
write my response in Spanish. In music I do not understand everything but because I am
accustomed to the phonetics of Portuguese I seem to understand the vast majority of
words. Yes, it is very interesting to see someone learn your native language!
|
|
|
In portuguese (European):
Eu compreendo perfeitamente mas ainda não consigo responder correctamente em Português
e assim escrevo em espanhol. Na música não entendo tudo mas porque estou acostumado
à fonética do português me parece que entendo a grande maioria
das palavras. Sim, é muito interessante ver alguém a aprender o seu idioma nativo.
In Brazilian I think that the word "correctamente" would be "corretamente", and that will be the future oficial form.
They tipically re-arranje some phrases diferently, but in this case I think that the text would be very similar.
1 person has voted this message useful
|
Satoshi Diglot Senior Member Brazil Joined 5827 days ago 215 posts - 224 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: German, Japanese
| Message 12 of 19 26 March 2009 at 3:48am | IP Logged |
Apart from "correctamente", I see nothing that would make me think that that is not Brazilian Portuguese.
Mind you, I sometimes use the European spelling, like "facto", for stylistic reasons, so I guess even with the "correctamente" I'd still think this might be Brazilian.
The differences between Brazilian and European Portuguese are way overrated.
1 person has voted this message useful
|
fcavalheiro Diglot Groupie Brazil Joined 6100 days ago 54 posts - 54 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: German, Mandarin
| Message 13 of 19 26 March 2009 at 5:01am | IP Logged |
I agree with the answers above, but I think that the sentence "é muito interessante ver alguém a aprender o seu idioma nativo" would be only used in European Portuguese, as a Brazilian would certainly say "é muito interessante ver alguém aprendendo o seu idioma nativo".
Anyway, this doesn't really matter, both sentences are correct and the person would be understood.
Edited by fcavalheiro on 26 March 2009 at 5:04am
1 person has voted this message useful
|
Satoshi Diglot Senior Member Brazil Joined 5827 days ago 215 posts - 224 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: German, Japanese
| Message 14 of 19 27 March 2009 at 3:58am | IP Logged |
I disagree, fcavalheiro.
Using "a + verbo" ao invés de "verbo + gerúndio" is not exclusive to Europeans. I see it a lot in written Brazilian media. Spoken it would sound a little off, but not too much (I use it a lot and few people seem to notice).
1 person has voted this message useful
|
fcavalheiro Diglot Groupie Brazil Joined 6100 days ago 54 posts - 54 votes Speaks: Portuguese*, English Studies: German, Mandarin
| Message 15 of 19 27 March 2009 at 4:44am | IP Logged |
And I also disagree with you, Satoshi.
Yes, it's not wrong and sometimes people may use "a + verbo", but I'm sure that the form "verbo + gerúndio" is more used here in Brazil by far. You may use it when you speak, as you say you do, but then you are an exception, in my opinion.
Actually if you look for further information on this you will see that this is considered one of the differences between Brazilian and European Portuguese.
Anyway, I'll stop talking about this, as this is learning log and this is off-topic.
1 person has voted this message useful
|
ChiaBrain Bilingual Diglot Senior Member United States Joined 5812 days ago 402 posts - 512 votes Speaks: English*, Spanish* Studies: Portuguese, Italian, French Studies: German
| Message 16 of 19 27 March 2009 at 4:50am | IP Logged |
Man, where can I find Portuguese text and audio for "The Alchemist"
1 person has voted this message useful
|