Register  Login  Active Topics  Maps  

TAC2010-Learnin Russian

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
24 messages over 3 pages: 1 2


Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 17 of 24
07 December 2009 at 8:03am | IP Logged 
SII wrote:
Brian_N

There are some little mistakes in your lists. For example:

11. Они плохо знают наш город. - They don’t know our town very well.

16. Привет, Сергей. - Hello Sergei.

6. Да, это очень приятное место. - Yes, it is a very nice place.

22. А я буду стоять у дерева. - And I will stand by a tree.

25. Спокойной ночи. - Goodnight.


Hey SII, thanks for the corrections. I have everything right on the flashcards, but I guess I screwed up a few when I typed them up. I blame tiredness.

I have a question(s) for you about Russian if your willing...I'm probably entirely wrong, but I'll ask anyways.

Они плохо знают наш город

The original translation I had for this was, "They don't know the town very well."
But once I read it I decided it was wrong and I changed it to "They don't know our town very well."

They don’t know the town very well, better translates as Они плохо знают город, right? Just drop the наш?

Um, just something I did without even thinking about it...but I guess I should ask a native speaker before I start changing translations lol.

Again, I’m probably way off but I’ll ask anyways. Они плохо знают наш город is more Russian to Russian speech correct? And as a foreigner it would be inappropriate for me to use it because in addition to referring to the ‘other individuals’ the use of наш in this context presumes commonality with the person I‘m speaking too. (наш город), right?

Edited by Brian_N on 07 December 2009 at 8:04am

1 person has voted this message useful



SII
Senior Member
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 5796 days ago

184 posts - 194 votes 
Speaks: Russian*
Studies: English

 
 Message 18 of 24
07 December 2009 at 8:41am | IP Logged 
Brian_N

Quote:
Они плохо знают наш город

The original translation I had for this was, "They don't know the town very well."
But once I read it I decided it was wrong and I changed it to "They don't know our town very well."

They don’t know the town very well, better translates as Они плохо знают город, right? Just drop the наш?


You are right, "они плохо знают город" is better translation for "They don't know the town very well". But it isn't the word-to-word translation; more exact is "The know the town bad (poor?)". The exact translation for "They don't know the town very well" is "Они не очень хорошо знают город" -- this is more "soft" form than "плохо знают".

Quote:
Again, I’m probably way off but I’ll ask anyways. Они плохо знают наш город is more Russian to Russian speech correct? And as a foreigner it would be inappropriate for me to use it because in addition to referring to the ‘other individuals’ the use of наш in this context presumes commonality with the person I‘m speaking too. (наш город), right?


"Они плохо знают наш город" we use relatively infrequent, usually it is uses only "город" without "наш". In case when a speaker want to emphasize that they didn't know our town, he probably speaks "Наш город они знают плохо", i.e. he changes the word order, not only adds "наш" (although other word orders are correct too).

P.S. If you have ICQ, Skype or Jabber you can also ask me with these systems (when I online, of course).

Edited by SII on 07 December 2009 at 8:45am

1 person has voted this message useful



Anya
Pentaglot
Senior Member
France
Joined 5797 days ago

636 posts - 708 votes 
Speaks: Russian*, FrenchC1, English, Italian, Spanish
Studies: German, Japanese, Hungarian, Sanskrit, Portuguese, Turkish, Mandarin
Studies: Ancient Greek, Hindi

 
 Message 19 of 24
07 December 2009 at 10:47am | IP Logged 
Another little mistake:

2. Я хочу показат вам мой фотографии. - I want to show you my pictures.

"my" in plural - "мои"
1 person has voted this message useful





Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 20 of 24
07 December 2009 at 11:34am | IP Logged 
December 6th, 2009 - Week 42
Daily Stats

2:30 mins flashcard drill (10 blocks of 15 mins spaced about 30 mins apart)
30 min Russian typing practice
1 hr flashcard spelling drill
30 min Lumosity memory training

6 hr 30 min =>passive listening

Psychological
NPTSD - 77
CC - 15 mins

Daily Comments

*Grabbed another sentence out of speech today, during passive listening too. I was pretty happy.“У нас ребёнок будет" pretty sure that's what I heard anyways...needed like a 1/10 of a second more to determine whether it was (нас) or (не с), pretty sure it was (нас) though. У не с ребёнок будет....(не с ребёнок) this doesn’t sound right to me. My gut tells me its wrong. Yeah i’ll say it was the other one. It sounds righter. lol. Meh, even if their both wrong it doesn’t matter, just the fact that my brain is starting to be able to interpret spoken Russian is a small victory in itself.   

1 person has voted this message useful





Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 21 of 24
07 December 2009 at 11:39am | IP Logged 
Anya wrote:
Another little mistake:

2. Я хочу показат вам мой фотографии. - I want to show you my pictures.

"my" in plural - "мои"


Hey Anya, thanks for the fix. Always happy to change something if it means not memorizing a mistake.

plural??? Yeah, I don't know that word...um, me and grammar don't really get along lol.

Edited by Brian_N on 07 December 2009 at 11:40am

1 person has voted this message useful





Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 22 of 24
08 December 2009 at 7:48am | IP Logged 
SII wrote:


P.S. If you have ICQ, Skype or Jabber you can also ask me with these systems (when I online, of course).


Hey SII, thanks for your input. I was kinda wondering about that translation, seemed a little off. Sweet, means I don't have to change it back...point for Brian lol.

Skype, ICQ, Jabber? Um no I don't use these, probably will start sometime though. If I do have a question i'll definitely PM you, probably through the site if I'm not signed up for Skype yet. And I promise they'll be 'good' questions.

Thanks again.

1 person has voted this message useful





Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 23 of 24
19 December 2009 at 11:10am | IP Logged 
December 18th, 2009 - Week 44
Daily Stats

2:30 min vocab expansion

7 hr =>passive listening

Psychological
NPTSD - 577
CC - 150 mins

Daily Comments

Finally, re-established...its like I said before, the hardest part of learning Russian will be keeping my mind focused long enough to do it. Gone for abit, but now I'm back...time for round 2.

Looking back, I let up too much on the psych component and my minds natural tendency to 'lose itself' in thought kicked in and the previous routine just fell apart. Was still listening and learning of course, just not within a directed framework. Means I'm going to have to be more of a thought nazi this time around to keep everything together. It'll be a pain, but it'll have to be done if I wish to be successful here. Hell bent on learning Russian on one hand, and naturally sabotaging my efforts on the other. That is sooo me lol.    

I remember reading about this in a psych textbook, though I forget what its called...a highly adaptive behavior in one context becomes a downright pain in the ass in another. Interesting in that I have a personal experience to link to the concept...but, like many things in psych...it's always cooler to read about them than to experience them.

I contemplate and daydream about things far too much, its incredibly useful if you have to work insane hours and your doing a job that requires an IQ of like 5.   Physically your there, but mentally, yeah, not even close lol. It's neat because by doing this it seems to modify perception of time, time speeds up quite abit. A 10 hr shift? felt like a three to me. It's a great thing to be able to do if you can do it...my problem is I've done it way too much and now I do it naturally....all the time. And let me say that it is sooo not cool. It's like have friggin ADD. "K genitive case, so that means I have to change the ending of this word too.........hey look, a spec of dust...."

It's quite the pain not being able to stay focused for any length of time. Behaviors backed by the force of habit, powerful little critters they be. And since this one has been very well fed over the past few years...it'll take some time to kill. I'm a working on it though. So long as I keep developing that association between hearing Russian and purging my mind of thought, I'll be okay.

1 person has voted this message useful





Brian_N
Pro Member
Canada
Joined 5769 days ago

200 posts - 202 votes 
Studies: English*, Russian
Personal Language Map

 
 Message 24 of 24
20 December 2009 at 9:53am | IP Logged 
December 18th, 2009 - Week 44
Daily Stats

6 hr =>passive listening

Psychological
NPTSD - 247
CC - 60 mins

Daily Comments

Well, never really got anything actually done today, just my passive listening. University courses are starting to require more of my attention. Tomorrow though I'll do up a word list for week 6 and start drilling again.   


1 person has voted this message useful



This discussion contains 24 messages over 3 pages: << Prev 1 2

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.