Register  Login  Active Topics  Maps  

Again in Russian

  Tags: Grammar | Russian
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
11 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
ruskivyetr
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5482 days ago

769 posts - 962 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Spanish, Russian, Polish, Modern Hebrew

 
 Message 1 of 11
18 August 2010 at 7:22am | IP Logged 
My book gives three ways to say again in Russian ещё раз, опять, и снова. I was confused and I was wondering if
there is a difference between the three. Are they interchangeable or are there rules?

Thanks for the help!

1 person has voted this message useful



arturs
Triglot
Senior Member
Latvia
Joined 5272 days ago

278 posts - 408 votes 
Speaks: Latvian*, Russian, English

 
 Message 2 of 11
18 August 2010 at 8:40am | IP Logged 
Since I can consider Russian my second native language, then I can say that there is no big difference, however there are some sentences, where I prefer using one or other, like "ещё раз" and "снова" I would use in a sentence like "Я буду пробовать ещё раз/снова" - I will try it once more. Using "опять" in this sentence is OK and it's not wrong, but I personally feel that "опять" is for other constructions like - "Он опять хочет пить" - He wants to drink again. To sum up - you can use them anyway you want, especially "опять" and "снова", since they both mean "again", but you have to be a bit careful with "ещё раз", since its literal meaning is "once again" and I think you will agree that a sentence like "Он ещё раз хочет пить", although is not incorrect, doesn't sound so smooth as "Он опять хочет пить".

Hope, I helped somehow and didn't mess up the answer too much.
2 persons have voted this message useful



OlafP
Triglot
Senior Member
Germany
Joined 5436 days ago

261 posts - 667 votes 
Speaks: German*, French, English

 
 Message 3 of 11
18 August 2010 at 1:40pm | IP Logged 
Now that we're at it...

There is something about the pronunciation of опять that confuses me. The я is stressed in this word, so it should remain unchanged, as opposed to an unstressed я, which sounds more like и, like in занят. However, it seems that in some contexts опять is pronounced as опет. This is quite puzzling, because it doesn't occur all the time. I could provide a sample from an audio book where it definitely sounds like опет twice in one sentence:

Взгляни, эта чаша хочет опять стать пустою, и Заратустра хочет опять стать человеком.

but in other situations the same speaker pronounces the word as it is written. Is there some secret?

1 person has voted this message useful



1qaz2wsx
Diglot
Groupie
Greece
Joined 5374 days ago

98 posts - 124 votes 
Speaks: Greek*, EnglishC1
Studies: Russian, Albanian

 
 Message 4 of 11
19 August 2010 at 2:12am | IP Logged 
The way I see it "опять" gives somewhat of a negative nuance.Many Russians use the words опять and снова interchangeably without noticing the difference between them.When someone does this,the expression ''Не опять,а снова.'' is often used to correct them.
1 person has voted this message useful



AeOeUe
Tetraglot
Newbie
Germany
Joined 5219 days ago

16 posts - 31 votes
Speaks: German*, English, French, Dutch
Studies: Russian

 
 Message 5 of 11
20 August 2010 at 10:46pm | IP Logged 
I also get the impression that "опять" is often used with a negative, maybe a little reproachful sense, for example if you had just had a good dinner one hour ago and then you say "I need to eat something!", the answer would be "опять?!".
Could someone with better Russian skills than me confirm if this is right? Also, I'm trying to think of a good expression for this situation in English, I think it would mostly be done by pronunciation, "aGAIN?!", whereas in German you would say "SCHON wieder?"
1 person has voted this message useful



noriyuki_nomura
Bilingual Octoglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5341 days ago

304 posts - 465 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Japanese, FrenchC2, GermanC2, ItalianC1, SpanishB2, DutchB1
Studies: TurkishA1, Korean

 
 Message 6 of 11
22 August 2010 at 3:20pm | IP Logged 
Anyone knows where can one take the Russian TRKI exam in Europe, especially in Switzerland?

Edited by noriyuki_nomura on 22 August 2010 at 3:22pm

1 person has voted this message useful



masha_light
Diglot
Groupie
Russian Federation
Joined 5216 days ago

54 posts - 82 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: German

 
 Message 7 of 11
12 September 2010 at 5:17pm | IP Logged 
OlafP wrote:
I could provide a sample from an audio book where it definitely sounds like опет twice in one sentence:

Взгляни, эта чаша хочет опять стать пустою, и Заратустра хочет опять стать человеком.

but in other situations the same speaker pronounces the word as it is written. Is there some secret?


The speaker makes a mistake if he really pronounces "опять" as "опет". I've never heard such pronunciation in everyday life...


AeOeUe wrote:
I also get the impression that "опять" is often used with a negative, maybe a little reproachful sense, for example if you had just had a good dinner one hour ago and then you say "I need to eat something!", the answer would be "опять?!".
Could someone with better Russian skills than me confirm if this is right?


You're right, if the answer to "I need to eat something!" must show some negative reaction, it will be "опять?!"
As for "не опять, а снова!" it is used commonly as some kind of joke because the phrase is quite informal.
1 person has voted this message useful



aabram
Pentaglot
Senior Member
Estonia
Joined 5534 days ago

138 posts - 263 votes 
Speaks: Estonian*, English, Spanish, Russian, Finnish
Studies: Mandarin, French

 
 Message 8 of 11
13 September 2010 at 9:06pm | IP Logged 
AeOeUe wrote:
I also get the impression that "опять" is often used with a negative,
maybe a little reproachful sense, for example if you had just had a good dinner one
hour ago and then you say "I need to eat something!", the answer would be "опять?!".


Yup. For example, if you're going to go abroad again and you're really happy about it,
you use снова, if you're tired of travelling or just hate that place where you've
already been sooo many times you use опять. But it's not 100% negative, I'd say. If
something recurs often, you can use опять to convey boredom too, for example when
Schumacher/Woods/Williams wins again, this being their 1000th or so time already.

Btw, there's another Russian word for "again", and that is вновь. I'd leave discussing
fine details of вновь to native speakers though.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 11 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.