Register  Login  Active Topics  Maps  

Need French help, preferably from native

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1
glodalica
Triglot
Newbie
Croatia
Joined 4061 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: Croatian*, EnglishC2, French

 
 Message 9 of 14
07 April 2014 at 1:20pm | IP Logged 
akkadboy wrote:

"Point de vue depuis A" = I'm standing at A


ok, that is clear, but what confuses me is this:

akkadboy wrote:


"Point de vue sur A" = I'm looking at A


i'll try to explain in french, just to emphasize the nuance that confuses me (sorry for the lack of accents, i have a croatian keyboard and it takes me too much time to write them):

la place / le lieu d'ou la photo est prise est un "point de vue" lui-meme, duquel j'ai une vue sur (*) une autre ile / les alentours, paysage, etc.
donc, c'est un point de vue sur (donc "quand je suis la-bas") lequel j'ai une vue. il me semble plus precis de dire, parlant de *, "donnant/e" au lieu de dire "sur", ou au moins pour le preciser, de dire "donnant/e sur". evidamment, ca marche s'il s'agit du langage parle, mais ca m'interesse disons au niveau soutenu.

Edited by glodalica on 07 April 2014 at 1:22pm

1 person has voted this message useful



akkadboy
Triglot
Senior Member
France
Joined 5409 days ago

264 posts - 497 votes 
Speaks: French*, English, Yiddish
Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh

 
 Message 10 of 14
07 April 2014 at 3:02pm | IP Logged 
Well, that's just how it works, sorry if it's confusing :-)

It may help to remember that "sur" does not always imply static location but is also used to mark direction. As the TILF puts it
TILF, sur, II. wrote:
[Le compl. désigne l'objet en direction duquel s'exerce une action, la cible, l'objet atteint, ou p. méton., la direction elle-même]

Various examples follow that you might find useful, "tirer sur quelqu'un" (to shoot at someone), "avoir une chambre avec vue sur la mer" (to have a room with sea view), etc.

TILF, "sur"

Edited by akkadboy on 07 April 2014 at 3:05pm

2 persons have voted this message useful



glodalica
Triglot
Newbie
Croatia
Joined 4061 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: Croatian*, EnglishC2, French

 
 Message 11 of 14
07 April 2014 at 3:21pm | IP Logged 
excellent, thank you for your help and explanations :) it's much more clear now.

btw, i've been learning and studying french for almost 23 years (i've never actually lived there; only visited paris "as a tourist" for a week or so). it took me ~10 years to really start speaking it.. i work with french tourists, everybody is "amazed" by my fluency, pronunciation, and how little mistakes i make when speaking etc; but i think i'll never master all the expressions, different preposition meanings/usage and similar.

Quote:
"tirer sur quelqu'un"

there, a good example of my lack of knowledge. for me it would come naturally to say "tirer a quelqu'un"...

i comprehend maybe 80% when "older" people speak between themselves, without so much expressions, and maybe 60% when "younger" people speak. it isn't a problem of the speed (which is a common problem for non-native french speakers when trying to understand all the sounds produced), but essentially of expressions that i don't understand as well as some cultural references, regardless if contemporary or not.

but well, the learning continues :)
thank you once again!
1 person has voted this message useful



akkadboy
Triglot
Senior Member
France
Joined 5409 days ago

264 posts - 497 votes 
Speaks: French*, English, Yiddish
Studies: Latin, Ancient Egyptian, Welsh

 
 Message 12 of 14
08 April 2014 at 8:03am | IP Logged 
You're welcome, I'm glad it helped !
1 person has voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5431 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 13 of 14
09 April 2014 at 10:49am | IP Logged 
To add to the excellent advice given by akkadboy, I would add that in contemporary French, especially from France,
but not from Quebec, sur is often used instead of vers or à. You'll hear things like:

Il va sur Paris
J'habite sur Montréal


Edited by s_allard on 09 April 2014 at 10:04pm

2 persons have voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4666 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 14 of 14
24 April 2014 at 9:09pm | IP Logged 
s_allard wrote:
To add to the excellent advice given by akkadboy, I would add that in contemporary French, especially from France, but not from Quebec, sur is often used instead of vers or à. You'll hear things like:

Il va sur Paris
J'habite sur Montréal

That's interesting, I haven't heard this much. I'll be on the lookout for it.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.