14 messages over 2 pages: 1 2
Fat-tony Nonaglot Senior Member United Kingdom jiahubooks.co.uk Joined 6139 days ago 288 posts - 441 votes Speaks: English*, Spanish, Russian, Esperanto, Thai, Laotian, Urdu, Swedish, French Studies: Mandarin, Indonesian, Arabic (Written), Armenian, Pali, Burmese
| Message 9 of 14 02 November 2008 at 8:21am | IP Logged |
Emerald wrote:
***
Test of the Transliteration Program
Can anyone read this?
نمستے
آپ کیسے ہو؟ |
|
|
Namaste; aap kaise ho?
@TEL
IMHO, they are different registers of the same language; so whereas in English you take into account the social
standing, age, etc of your target audience and adjust your language accordingly - in Hindi/Urdu you also take
into account the religion of your audience. The dialect boundaries don't coincide with religious/political
boundaries and the main difference is that most of the Arabic/Farsi loans in written Urdu have been replaced by
Sanskrit equivalents in Hindi.
Edited by Fat-tony on 02 November 2008 at 8:22am
1 person has voted this message useful
| rabyte Triglot Groupie Germany Joined 6029 days ago 44 posts - 46 votes Speaks: German*, English, French Studies: Spanish, Hindi
| Message 10 of 14 02 November 2008 at 8:41am | IP Logged |
Fat-tony wrote:
Emerald wrote:
***
Test of the Transliteration Program
Can anyone read this?
نمستے
آپ کیسے ہو؟ |
|
|
Namaste; aap kaise ho?
|
|
|
Yip, I can decipher it, too.
Forgive me, I'm a newbie but why isn't it 'aap kaise hai?'
Namaste Emerald, since you already know Hindi, Urdu should be a walk in the park.
I guess best would be to just read a lot of Urdu to get the spelling right (eg. http://www.bbc.co.uk/urdu). The Transliterator is not always right. It's a bit tricky with all the different 'H' letters.
1 person has voted this message useful
| Fat-tony Nonaglot Senior Member United Kingdom jiahubooks.co.uk Joined 6139 days ago 288 posts - 441 votes Speaks: English*, Spanish, Russian, Esperanto, Thai, Laotian, Urdu, Swedish, French Studies: Mandarin, Indonesian, Arabic (Written), Armenian, Pali, Burmese
| Message 11 of 14 02 November 2008 at 8:52am | IP Logged |
It should be hai(n) ہیں maybe got mixed up with aap hain and tum ho.
1 person has voted this message useful
| Emerald Triglot Senior Member United Kingdom languagedabbler.blog Joined 6244 days ago 316 posts - 340 votes Speaks: Hindi, Gujarati*, English Studies: Spanish
| Message 12 of 14 02 November 2008 at 9:02am | IP Logged |
I actually did type "Aap Kaise Hain?" but in transliteration obviously it wasn't done correctly.
Though technically speaking, you could actually ask someone "Aap Kaise Ho?" but it's not the commonly used form or the one used in literature.
P.S: I have just ordered "Teach Yourself Beginner's Urdu Script" I decided some guided help would be the best way to start with the script.
Edited by Emerald on 02 November 2008 at 9:05am
1 person has voted this message useful
| nmb04f Diglot Newbie United States Joined 6028 days ago 8 posts - 9 votes Speaks: English*, Arabic (Written)
| Message 13 of 14 01 December 2008 at 2:44pm | IP Logged |
Does anyone know a free resource online to teach you Urdu handwriting, ie. the same way that people in Urdu would hand write something. Since I know Arabic, I can read Urdu, although with a great deal of effort. I find that materials printed in Nastaliq are hard to read since the font is really small. The smallness of the font compounds the difficulty of reading Nastaliq since everything is already squashed together to begin with.
1 person has voted this message useful
| rehanhussain Newbie United Kingdom Joined 5220 days ago 1 posts - 1 votes
| Message 14 of 14 09 August 2010 at 11:52pm | IP Logged |
Emerald wrote:
I actually did type "Aap Kaise Hain?" but in transliteration obviously it wasn't done correctly.
Though technically speaking, you could actually ask someone "Aap Kaise Ho?" but it's not the commonly used form or the one used in literature. |
|
|
Actually, "Aap kaise ho" is very common in spoken Urdu, in my experience (I'm from Karachi, Pakistan). It all depends on who you're speaking to. "Aap kaise hain" is formal, used for speaking e.g. to respected elders such as relatives, teachers, etc or other people with higher work/social standing such as bosses. On the other hand, "Tum kaise ho" is informal, used for speaking to e.g. friends, younger people, etc. But there are many situations where although a degree of formality is required, you are adressing someone of similar age/social standing (such as a work colleague or junior) and so the full degree of formality sounds odd. In such situation "aap kaise ho" fits the bill as it contains a degree of both formality and informality. Note that usually things like which degree of formality you use come naturally to a native speaker, and if in doubt (as in the case of learners) its probably best to err on the side of formality.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3438 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|