Register  Login  Active Topics  Maps  

Mexican telenovela interesting usage

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
24 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
rasputin
Triglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5969 days ago

21 posts - 24 votes
Speaks: English*, Spanish, French
Studies: German, Italian, Zulu

 
 Message 1 of 24
26 June 2010 at 10:30pm | IP Logged 
Hey, Spanish speakers:

An interesting thing I observed the other day:

I was watching a Mexican telenovela...    those Spanish-language soap operas.     I heard an interesting usage that rather surprised me.

The story was this:   An exceptionally beautiful young woman of about 24 gets accidentally left behind at a convenience store when her tourbus takes off without her. She is frantic and terrified.

To make things much worse,    the guy behind the convenience store counter starts terrorizing her with vicious, knowing,   crude sexual overtures.    He is portrayed as being fat, dumpy and homely while she, of course,   is svelte and fashion-model gorgeous.

Anyway--

She turns to him and bitterly spits: ¡Lárguese!     ("Scram! Get lost! Clear off!")   and ¡Muérese!    ("Drop dead!")


But I notice she uses the Formal Ud. form!    Even though she is being sexually accosted by a vicious clerk.

Why would she use the polite form...   in such a situation of duress?     Wouldn't "¡Lárgate!" and ¡Muértate! have sounded harsher, more (desirably) insulting?


Rasputin in South Texas

Edited by rasputin on 26 June 2010 at 10:37pm

1 person has voted this message useful



Juаn
Senior Member
Colombia
Joined 5347 days ago

727 posts - 1830 votes 
Speaks: Spanish*

 
 Message 2 of 24
26 June 2010 at 10:35pm | IP Logged 
¡Lárgate! would have denoted familiarity with the addressee.

¡Lárguese! is harsher, as it should in this case.
1 person has voted this message useful



psy88
Senior Member
United States
Joined 5593 days ago

469 posts - 882 votes 
Studies: Spanish*, Japanese, Latin, French

 
 Message 3 of 24
27 June 2010 at 1:02am | IP Logged 
Juаn wrote:
¡Lárgate! would have denoted familiarity with the addressee.

¡Lárguese! is harsher, as it should in this case.


Right. The informal would imply being more familiar or closer to the person-the very thing she would want to avoid suggesting. If you keep watching the telenovelas you will see that the formal form of address is used as a sign of respect or courtesy. At some point a person may invite the other to use the informal. Using the informal form with an adult that you do not know is considered disrespectful.
1 person has voted this message useful



tennisfan
Triglot
Senior Member
United States
Joined 5362 days ago

130 posts - 247 votes 
Speaks: English*, Italian, Spanish
Studies: German

 
 Message 4 of 24
27 June 2010 at 6:14am | IP Logged 
I think rasputin's point is that if someone is assaulting you, what's the point of being respectful by using "usted" instead of "tu"?

Correct?
1 person has voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5455 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 5 of 24
27 June 2010 at 9:34am | IP Logged 
tennisfan wrote:
I think rasputin's point is that if someone is assaulting you, what's the point of being respectful
by using "usted" instead of "tu"?

In addition to respect and politeness, the polite forms can be used to create distance. She doesn't want to be on
familiar terms with him.

Edited by tractor on 27 June 2010 at 9:39am

5 persons have voted this message useful



Liface
Triglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/Lif
Joined 5860 days ago

150 posts - 237 votes 
Speaks: English*, German, Spanish
Studies: Dutch, French

 
 Message 6 of 24
27 June 2010 at 10:15am | IP Logged 
I think it's so interesting, the insults thing with the T/V distinction. It's just rare because normally when you hear people insulting each other they're on close terms.

I remember the first time in German when I heard "Sie ARSCHLOCH!" (You [formal] ASSHOLE)! I was like... wait, you can use that with the formal form?
1 person has voted this message useful



Kubelek
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
chomikuj.pl/Kuba_wal
Joined 6854 days ago

415 posts - 528 votes 
Speaks: Polish*, EnglishC2, French, Spanish
Studies: German

 
 Message 7 of 24
27 June 2010 at 11:51am | IP Logged 
You've never been called by your full name by your mom when you were naughty? A kid knows he's pushing it when he hears a juicy "Jonathan Matthew Smith! I'm talking to you!". I think it's a similar concept.

In Polish we address strangers as Pan/Pani, sort of like Sir/Maam. It doesn't stop me from saying 'spieprzaj pan!' from time to time if a stranger is pestering me ;)

Edited by Kubelek on 27 June 2010 at 3:56pm

3 persons have voted this message useful



rasputin
Triglot
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5969 days ago

21 posts - 24 votes
Speaks: English*, Spanish, French
Studies: German, Italian, Zulu

 
 Message 8 of 24
27 June 2010 at 11:59am | IP Logged 
tennisfan wrote:
I think rasputin's point is that if someone is assaulting you, what's the point of being respectful by using "usted" instead of "tu"?

Correct?


Yes, tennisfan, this was my point.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 24 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5234 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.