Register  Login  Active Topics  Maps  

A German Question

  Tags: Idiom | German
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
t.chippendale
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5236 days ago

6 posts - 6 votes
Speaks: English*
Studies: German

 
 Message 1 of 6
29 July 2010 at 3:30am | IP Logged 
I want to address this issue once and for all. I know in German one cannot literally translate "it was fun" (Es war Spaß). One must say "I had made fun" (Es hat Spaß gemacht).

I have also heard this applied to examples such as having stress. One does not have stress, but grammatically one make stress. Ich habe Stress gemacht. Oder, ich mache Stress. Is this correct? Or should one just use "anspannen" instead?

Are there other examples that follow this same structure? Or is it just with having fun?

Thanks!
1 person has voted this message useful



nuriayasmin
Senior Member
Germany
Joined 5245 days ago

155 posts - 210 votes 

 
 Message 2 of 6
29 July 2010 at 4:48am | IP Logged 
In connection with "stress" you can say:

Ich habe Stress mit meiner Freundin or
Ich habe Stress bei der Arbeit

You may tell someone:

Mach dir doch nicht so einen Stress or
Mein Chef macht Stress

But you wouldn't say "Ich mache Stress" because it would mean that you're actively and consciously doing something negative (causing stress). A sentence like "Ich mache mir unnötigen Stress" is possible, though.


3 persons have voted this message useful



t.chippendale
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5236 days ago

6 posts - 6 votes
Speaks: English*
Studies: German

 
 Message 3 of 6
29 July 2010 at 5:06am | IP Logged 
Thank you, that clears some stuff up.
1 person has voted this message useful



astein
Pentaglot
Groupie
Germany
Joined 5270 days ago

80 posts - 134 votes 
Speaks: English*, German, Italian, French, Mandarin
Studies: Russian, Dutch

 
 Message 4 of 6
29 July 2010 at 1:44pm | IP Logged 
Also, it works a little differently in colloquial situations. You can definitely say, "ich bin total gestresst", but I don't think you would find that written in any fancy novels. There are also other words that work as substitutions, like beansprucht, and belastet. These generally seem to work a little better for your purpose than trying to Germanize our English expression, but that is just my experience.

There are plenty of examples like Spaß machen (although I am having trouble thinking of any), as in they are things applied to you (in dative form) from some unknown source. For example "Es läuft mir kalt über den Rücken", "Angst machen", "Es hat mir Ehre gemacht", or "Ärger machen". However, you simply have to learn them as they come, because they are sometimes just as variable as English.
1 person has voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5322 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 5 of 6
29 July 2010 at 3:38pm | IP Logged 
astein wrote:
For example "Es läuft mir kalt über den Rücken", "Angst machen", "Es hat mir Ehre gemacht", or "Ärger machen". However, you simply have to learn them as they come, because they are sometimes just as variable as English.


"Es hat mir Ehre gemacht", though not technically wrong, if "es" refers to a person, sounds somewhat old-fashioned. You're more likely to find "seinem Namen [alle] Ehre machen" (=live up to one's name).
1 person has voted this message useful



astein
Pentaglot
Groupie
Germany
Joined 5270 days ago

80 posts - 134 votes 
Speaks: English*, German, Italian, French, Mandarin
Studies: Russian, Dutch

 
 Message 6 of 6
29 July 2010 at 4:48pm | IP Logged 
Yeah, I have never heard anyone say that, but I remember reading it somewhere. I think it was actually "Es machte ihm Ehre, dass..." or something.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7031 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.