Register  Login  Active Topics  Maps  

Please help

  Tags: Farsi/Persian
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
goku4eternity
Newbie
United States
Joined 5245 days ago

2 posts - 2 votes

 
 Message 1 of 4
15 July 2010 at 10:15pm | IP Logged 
اکبر گنجی

تاریکخانه اشباح

i know this book is in farsi, but farsi is written differently depending on where you live in the middle east, like there is Dari farsi is more written in Afghanistan,
the above farsi, what version of farsi is it, i think the above symbols or characters or script, has a perso-arabic alphabet. Please help me out with this. I do not know what the script entirely, one thing says Ganji Akbar the authors name.
1 person has voted this message useful



CaucusWolf
Senior Member
United States
Joined 5271 days ago

191 posts - 234 votes 
Speaks: English*
Studies: Arabic (Written), Japanese

 
 Message 2 of 4
16 July 2010 at 3:03am | IP Logged 
goku4eternity wrote:
اکبر گنجی

تاریکخانه اشباح

i know this book is in farsi, but farsi is written differently depending on where you live in the middle east, like there is Dari farsi is more written in Afghanistan,
the above farsi, what version of farsi is it, i think the above symbols or characters or script, has a perso-arabic alphabet. Please help me out with this. I do not know what the script entirely, one thing says Ganji Akbar the authors name.


I know the Arabic Alphabet and can understand all of these letters except گ
as for Persian and the various dialects I have no experience with its characters but I do know that Persian characters are fairly similar to Arabic so it could be standard Persian.
1 person has voted this message useful



pohaku
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5650 days ago

192 posts - 367 votes 
Speaks: English*, Persian
Studies: Arabic (classical), French, German, Mandarin, Japanese

 
 Message 3 of 4
16 July 2010 at 11:21pm | IP Logged 
What is apparently the title of the book is called:

Tarikkhaneh-ye Ashbah, which would mean something like the dark house of bodies (or persons).

I cannot write in Persian characters on this computer, but the letter mentioned by CaucusWolf is a gaf, which is a modification of the kaf found also in Arabic script.
1 person has voted this message useful



goku4eternity
Newbie
United States
Joined 5245 days ago

2 posts - 2 votes

 
 Message 4 of 4
19 July 2010 at 11:13am | IP Logged 
please help me to translate this, I think I wrote it wrong

«ج‍ه‍ان جل یل» می گذرد. طی این فرن بي‍‍ش از يک فر‍ ن از آش‍ن‍اي‍ی و در گي‍ر ک «م‍ا» نا


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 6.6870 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.