Po-ru Diglot Senior Member United States Joined 5482 days ago 173 posts - 235 votes Speaks: English*, Japanese Studies: Korean, Spanish, Norwegian, Mandarin, French
| Message 1 of 4 22 July 2010 at 7:19pm | IP Logged |
I already know roughly 400 Japanese characters already. I am wondering where I should
begin studying the Hanja, now that I am looking to slowly take on that task. I mention
the fact that I already know some Japanese characters because I have already been able to
put Korean to some of the Japanese characters which I know.
1 person has voted this message useful
|
chucknorrisman Triglot Senior Member United States Joined 5450 days ago 321 posts - 435 votes Speaks: Korean*, English, Spanish Studies: Russian, Mandarin, Lithuanian, French
| Message 2 of 4 25 July 2010 at 1:32am | IP Logged |
I tried to find but I couldn't find resources made specifically for teaching them, sorry. I guess that is because Chinese characters really aren't often used in Korean anymore, unlike how they are always used in Chinese and Japanese. If you are good enough in Korean there are quite a lot of resources for them in Korean.
What you could do is, though, use Wiktionary. Get a list of about 1800 of the most commonly used characters in Chinese or Japanese, look each of them up in Wiktionary, and there is a Korean pronunciation for each of them.
To be honest, though, I would tell you to just focus on learning the character pronunciations in Mandarin or Japanese instead, unless you are interested in reading ancient Korean documents (which are quite common even until the later times because hangul was seen as the "low" form of writing until then).
Edit: The Real CZ is right - learning Chinese and Japanese well would help you know the Chinese characters in Korean that sometimes come across, because they are always written in parenthesis. Sometimes you see them without parenthesis (as shown here: http://hangeul.or.kr/board/view.php?id=discussion&page=7&sn1 =&divpage=1&category=6&sn=off&ss=on&sc=on&select_arrange=hea dnum&desc=asc&no=590), but they are quite rare.
Besides, knowing those Chinese-derived words that are so obscure that you need to use the Chinese characters kind of shows that the author is trying to brag about his/her seemingly large vocabulary. Good writers should be sensible enough to use more basic and easier Chinese loanwords or native Korean words instead.
Edited by chucknorrisman on 25 July 2010 at 7:54pm
2 persons have voted this message useful
|
The Real CZ Senior Member United States Joined 5651 days ago 1069 posts - 1495 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean
| Message 3 of 4 25 July 2010 at 2:27am | IP Logged |
Honestly, just learn them for Japanese. Once in a while, when you start reading books, they'll give the hanja in parenthesis, and in news articles, they may use some very common hanja, but aside from that, your time would be better spent learning more Korean words.
1 person has voted this message useful
|
OneEye Diglot Senior Member Japan Joined 6852 days ago 518 posts - 784 votes Speaks: English*, Mandarin Studies: Japanese, Taiwanese, German, French
| Message 4 of 4 26 July 2010 at 7:04am | IP Logged |
chucknorrisman wrote:
Besides, knowing those Chinese-derived words that are so obscure that you need to use the Chinese characters kind of shows that the author is trying to brag about his/her seemingly large vocabulary. Good writers should be sensible enough to use more basic and easier Chinese loanwords or native Korean words instead. |
|
|
You're right; they should dumb down their writing for the hoi polloi. And damn that James Joyce for using so many words, too.
2 persons have voted this message useful
|