24 messages over 3 pages: 1 2 3
Slovak_anglo Diglot Groupie United States facebook.com/deliver Joined 5344 days ago 87 posts - 100 votes Speaks: English*, German Studies: Italian, Slovak
| Message 17 of 24 10 June 2010 at 4:37pm | IP Logged |
I was going to say Norwegian. I've heard it is very similar to English
1 person has voted this message useful
| Derian Triglot Senior Member PolandRegistered users can see my Skype Name Joined 5307 days ago 227 posts - 464 votes Speaks: Polish*, English, German Studies: Spanish, Russian, Czech, French, Mandarin, Japanese
| Message 18 of 24 10 June 2010 at 5:03pm | IP Logged |
Slovak_anglo wrote:
I was going to say Norwegian. I've heard it is very similar to English |
|
|
Bingo!
http://www.pagef30.com/2008/08/why-norwegian-is-easiest-lang uage-for.html
"Why Norwegian is the easiest language for English speakers to learn"
1 person has voted this message useful
| MäcØSŸ Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5808 days ago 259 posts - 392 votes Speaks: Italian*, EnglishC2 Studies: German
| Message 19 of 24 10 June 2010 at 5:21pm | IP Logged |
Iversen wrote:
In my opinion the weirdest thing about English is the 'double' verbal system, where compounds forms built on
the present participle compete with simple forms/forms based on the past participle. Of course most other Indoeuropean
language have present participles (some have more than one), but not in such a prominent way. |
|
|
If you are referring to forms like “I’m tired of working”, “working” is not a present participle but a gerund, and this is a normal
Indo-European usage. It just happens to be the same of the present participle.
1 person has voted this message useful
| Levi Pentaglot Senior Member United States Joined 5566 days ago 2268 posts - 3328 votes Speaks: English*, French, Esperanto, German, Spanish Studies: Russian, Dutch, Portuguese, Mandarin, Japanese, Italian
| Message 20 of 24 11 June 2010 at 2:01am | IP Logged |
How "English-like" is "English-like"? Chinese grammar is much more English-like than Japanese grammar. Indonesian grammar is much more English-like than Inuit grammar. But none of those languages are related to English.
2 persons have voted this message useful
| michamotor Tetraglot Newbie Germany Joined 5439 days ago 23 posts - 31 votes Speaks: German*, Czech, French, English Studies: Hungarian
| Message 21 of 24 13 June 2010 at 11:32am | IP Logged |
Romanist wrote:
michamotor wrote:
When I think of all the different tenses that exist in English, I wouldn´t say that English and German grammar are very similar. |
|
|
True. But I would say it is sentence structure which really makes English and German different. |
|
|
I think it depends on the point of view. As a German, I have never struggeld with the word order in German, so this is not the first problem for me. English has a rather easy and firm word order in its sentences thus I don´t consider it as a problem to me.
But I know that the German sentence structure is hard to understand and internalize.
But the tenses are difficult in both directions, I suppose.
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6702 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 23 of 24 18 June 2010 at 3:21pm | IP Logged |
MäcØSŸ wrote:
Iversen wrote:
In my opinion the weirdest thing about English is the 'double' verbal system, where compounds forms built on
the present participle compete with simple forms/forms based on the past participle. Of course most other Indoeuropean
language have present participles (some have more than one), but not in such a prominent way. |
|
|
If you are referring to forms like “I’m tired of working”, “working” is not a present participle but a gerund, and this is a normal
Indo-European usage. It just happens to be the same of the present participle. |
|
|
Sorry, but for once you are wrong. In English the word 'gerund' is primarily used about the -ing forms that are used as nouns, - see for instance Wikipedia:
"As applied to English, it refers to the usage of a verb (in its -ing form) as a noun (for example, the verb "learning" in the sentence "Learning is an easy process for some"). This is also the term's use as applied to Latin; see Latin conjugation."
However the Italian Wikipedia gives this example:
Il gerundio è un modo della lingua Italiana utilizzato per indicare un processo considerato nei sui riferimenti ad un secondo avvenimento:
"Preferisco non parlare mangiando nello stesso momento."
and later in the same article: "Nella lingua inglese, il gerundio (gerund) si ottiene aggiungendo la terminazione -ing all’infinito. La sua funzione è quella di indicare un sostantivo a partire da un verbo"
To complicate matters further the word 'gerund' definitely came from Latin, but Latin had a gerundium, a gerundive and a present participle. I quote Wikipedia again (the article about Latin conjugation):
The gerund is formed similarly to the present active participle. However, the –ns becomes an –ndus, and the preceding ā or ē is shortened. Gerunds are neuter nouns of the second declension, but the nominative case is not present
The gerundive is the passive equivalent of the gerund, and much more common in Latin. It is a first and second declension adjective, and means, “(the verb) being done”. Often, the gerundive is used with an implicit esse, to show obligation.
So I feel justified in calling the thing in the 'progressive' forms in English a present participle. And yes, forms like this abound in the Indoeuropean languages (for instance "sto facendo" in Italian). The special thing about English is that these constructions have developed into a complete system that parallels the usual one based on simple forms and compound forms with a past participle.
Edited by Iversen on 18 June 2010 at 3:29pm
1 person has voted this message useful
| renegade5005 Triglot Newbie United States xanga.com/philoaleth Joined 5332 days ago 18 posts - 21 votes Speaks: Persian, English*, Spanish Studies: Latin, Modern Hebrew, Arabic (Levantine), French, Tzeltal, Arabic (classical), Sanskrit, Ancient Greek
| Message 24 of 24 30 June 2010 at 2:00am | IP Logged |
Very basic German Grammar i believe is very close to English. But Advance German grammar is much more complicated than English. Many might be surprised but Persian grammar is actually kind of close to English in many aspects.
2 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 24 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6719 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|