kyssäkaali Diglot Senior Member United States Joined 5553 days ago 203 posts - 376 votes Speaks: English*, Finnish
| Message 1 of 4 25 March 2010 at 1:48am | IP Logged |
I've been thinking of the language my brother and I used to use together growing up. We didn't speak a unique, made-up language but we had some vocabulary words that only we used between each other. I can only recall a couple.
/habəʃəbabə/ - habashababa - talk, chatter (noun)
/baɪantʃi/ - bionchi - crash, bang, loud noise, especially when something crashes into something else (noun) sometimes also bionchi-boom
Both of those are onomatopoeias. We sometimes held conversations entirely while humming, as well. This was achieved by putting different tones on different words, mimicing the way that these words would be articulated in normal speech, and we understood one another fairly well, with some misunderstandings here and there, of course. "Are you okay?" was what got hummed the most.
I've read articles of siblings speaking entire new languages to one another! Pretty cool. Did anyone else have a made-up language that they used growing up, be it with siblings, cousins, friends, or anybody?
1 person has voted this message useful
|
Johntm Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5422 days ago 616 posts - 725 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 2 of 4 25 March 2010 at 5:56am | IP Logged |
I had no siblings, no cousins lived near enough to me, and me and my friends never thought about it. Well I did briefly, in elementary school, after a kid I knew told me he made up a language that him and some of his friends use. At that time I thought you'd have to take every English word and make up something else for it, and that would have been to much work (still is). Luckily now I know languages are more than just one word substituting for another.
1 person has voted this message useful
|
standtorise Diglot Newbie United States Joined 5433 days ago 12 posts - 13 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, Mandarin, Norwegian, Korean, Finnish
| Message 3 of 4 27 March 2010 at 7:05pm | IP Logged |
I seemed to be quite good at making up words to describe things and will sometimes still use the terms with my family even to this day as a joke. Many of them were just a spin off of the original English word. These are some of the ones I can recall, although I am sure there are more if I thought about it in more detail.
snokkers = a perception of something (such as a person, thing, idea) that strikes you as silly, funny, odd, etc...
snokky = the adjective form of "snokkers"
"that guy over there looks really snokky"
taa = tea
shaas = shoes
stink(s) = foot (feet)
gousher(s) = an thing (such as an animal, object) that can be described as such if it makes a certain motion (like a jellyfish) or has a squishy type of texture (like silly puddy)
to goush = verb form of a gousher
"Look, it is goushing around!"
jaas = juice
faad = food
Edited by standtorise on 27 March 2010 at 7:07pm
1 person has voted this message useful
|
Splog Diglot Senior Member Czech Republic anthonylauder.c Joined 5669 days ago 1062 posts - 3263 votes Speaks: English*, Czech Studies: Mandarin
| Message 4 of 4 27 March 2010 at 7:43pm | IP Logged |
I have a twin brother. When we were toddlers we had our own language (both of my parents worked, so I think we kept one another entertained). I can only remember a few of the words now: "scoops" was our word for both "birds" and (strangely) "scary things"; "flump" was our (rather specialised!) word for "the back of the head". A "blink" was a "pen" (maybe a contraction of "black ink"?).
Alas, most of the language is now long forgotten, but my parents remember that it was quite a rich language. I do not remember inventing it deliberately, it must have simply evolved naturally between me and my twin.
Every now and again, either I or my brother will remember a long forgotten word, and have to share it with the other (who then almost always immediately recollects its meaning). For example, my brother recently Skyped to me "snapay", to which I instinctively replied "hizboo". These were "terms of agreement" always said in a pair.
1 person has voted this message useful
|