Penombra Diglot Newbie United States Joined 6304 days ago 34 posts - 36 votes Speaks: Tagalog*, English Studies: Spanish, Russian
| Message 1 of 7 07 June 2009 at 2:21am | IP Logged |
I was hoping someone here could offer me some insight into the various uses of the word "вообще"... I understand it when it's used like the English "in general," or in phrases like "я вообще не пью," but I've seen it used in dozens of other situations, sometimes seemingly randomly inserted at the end of a sentence. I'd guess that it's one of those words (like "just" in English) that has dozens of meanings depending on the context.
огромное спасибо всем.
1 person has voted this message useful
|
Russianbear Triglot Senior Member United States Joined 6775 days ago 358 posts - 422 votes 1 sounds Speaks: Russian*, English, Ukrainian Studies: Spanish
| Message 2 of 7 08 June 2009 at 7:34am | IP Logged |
Well, in addition to the meanings you mentioned, it is often used kinda like the English word "like". For example, it can be used as a discourse particle:
Вообще я не знаю, что делать. (I, like, don't know what to do.)
or as a filler word:
Это, вообще, было весело. (it was, like, fun.)
It can also be used as exaggeration:
Круто, вообще! (Way cool!)
And sometimes, when a sentence starts with "Вообще,.." it roughly corresponds to "Actually, ...".
Hope that helps.
Edited by Russianbear on 08 June 2009 at 7:39am
2 persons have voted this message useful
|
Sennin Senior Member Bulgaria Joined 6034 days ago 1457 posts - 1759 votes 5 sounds
| Message 3 of 7 08 June 2009 at 3:42pm | IP Logged |
I think it roughly corresponds to "all things considered, ..." or "overall, ..." but more informal. As Russianbear points out, sometimes "like" is used in the same way.
Edited by Sennin on 08 June 2009 at 3:47pm
1 person has voted this message useful
|
Grammaticus Hexaglot Newbie Norway Joined 5753 days ago 36 posts - 40 votes Speaks: FrenchC2, Norwegian*, EnglishC2, GermanC2, Italian, Russian
| Message 4 of 7 18 June 2009 at 7:35pm | IP Logged |
Penombra wrote:
I was hoping someone here could offer me some insight into the various uses of the word "вообще"... I understand it when it's used like the English "in general," or in phrases like "я вообще не пью," but I've seen it used in dozens of other situations, sometimes seemingly randomly inserted at the end of a sentence. I'd guess that it's one of those words (like "just" in English) that has dozens of meanings depending on the context.
огромное спасибо всем. |
|
|
I also had trouble with this particle. Young people over-use it to an annoying extent - just in the same way as the american "like". At one point in Belarus, I was also using it all the time (in an effort to compensate lack of vocabulary by a more fluid speech-pattern, I suppose).
2 persons have voted this message useful
|
Nadav3 Newbie United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 6315 days ago 13 posts - 12 votes Studies: Ukrainian*, English
| Message 5 of 7 26 April 2010 at 11:03am | IP Logged |
Я вообще думаю, что экономические условия внутри России на будушее не улушчают! - I, in general, think that economic conditions inside Russia for future won't improve.
I found in dictionary this word means: in general.. another way is: Главным Образом which means "mainly".
I use ВЗАГАЛІ mostly since I speak russian with Ukrainian.
1 person has voted this message useful
|
Cherepaha Diglot Senior Member United States Joined 6589 days ago 126 posts - 175 votes Speaks: Russian*, English Studies: Spanish, Polish, Latin, French
| Message 6 of 7 26 April 2010 at 1:36pm | IP Logged |
Perhaps we can roughly classify meanings like so:
1) В действительности [in reality]
"Вообще, он инженер по образованию."
(In reality he is an engineer by training.)
2) Взяв в целом, в общем, обобщая [in general]
"Говоря вообще, не входя в частности, люди самолюбивы." Словарь Даля
(Speaking in generalities, people are selfish. From the dictionary by Даль)
3) Всегда, при всяких условиях [under any circumstances]
"Вообще никогда со мной об этом не говори!"
(Never speak to me about this, ever.)
4) Colloquial meaning:
Ну, вообще!
Well, really!
Вообще уже!
Really there!
Nadav3 wrote:
I use ВЗАГАЛІ mostly since I speak russian with Ukrainian. |
|
|
Just to clarify things for our Russian language learners, the word "ВЗАГАЛІ" does not mean anything in Russian.
2 persons have voted this message useful
|
1qaz2wsx Diglot Groupie Greece Joined 5373 days ago 98 posts - 124 votes Speaks: Greek*, EnglishC1 Studies: Russian, Albanian
| Message 7 of 7 29 April 2010 at 4:09pm | IP Logged |
вообще in colloquial speech is pronounced вооще.It is used on its own (вооще!) and I think it means something like надо же or не фига себе.No way!
Edited by 1qaz2wsx on 29 April 2010 at 4:10pm
1 person has voted this message useful
|