Sierra Diglot Senior Member Turkey livinginlights.comRegistered users can see my Skype Name Joined 7124 days ago 296 posts - 411 votes Speaks: English*, SwedishB1 Studies: Turkish
| Message 1 of 6 24 April 2010 at 10:21am | IP Logged |
Ne güzel bir duyguydu bu - direklerin arasından geçti, oyun alanında alçalıp
yükseldi.
I keep seeing verbs like this in Turkish, but Googling them gets me nowhere and they
don't show up in online conjugators. Could anyone explain to me how to translate verb
forms ending in -ip (-up, etc)?
Thanks in advance!
1 person has voted this message useful
|
Rabochnok Diglot Newbie Colombia Joined 5610 days ago 37 posts - 59 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Turkish, Persian
| Message 2 of 6 24 April 2010 at 12:53pm | IP Logged |
-ip is attached to verb stems when more than one verb's used in a phrase, more or less to
spare people from conjugating more than one verb.
It's like how we can say "I'm going to swim and dance" instead of "I'm going to swim and I'm
going to dance".
In Turkish it'd be "Yüzüp dans edeceğim", "I'm going to swim and dance".
EDIT: -ip can't be used if the verbs describe different people's actions and/or presumably
actions taking place at different times.
Edited by Rabochnok on 24 April 2010 at 12:56pm
3 persons have voted this message useful
|
Sierra Diglot Senior Member Turkey livinginlights.comRegistered users can see my Skype Name Joined 7124 days ago 296 posts - 411 votes Speaks: English*, SwedishB1 Studies: Turkish
| Message 3 of 6 24 April 2010 at 12:59pm | IP Logged |
Oh my gosh, that's so simple! I was thinking it was going to be some sort of incredibly
complicated tense. Memnun oldum!
Thanks for that, Rabochnok.
1 person has voted this message useful
|
William Camden Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 6272 days ago 1936 posts - 2333 votes Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French
| Message 4 of 6 24 April 2010 at 1:18pm | IP Logged |
Rabochnok got there first.
The ending more or less translates as "and". It is an alternative to using the Arabic loanword ve, although you can only use this suffix with verbs.
In at least one other Turkic language, ip is the verb infinitive ending, but I forget which one.
1 person has voted this message useful
|
BartoG Diglot Senior Member United States confession Joined 5447 days ago 292 posts - 818 votes Speaks: English*, French Studies: Italian, Spanish, Latin, Uzbek
| Message 5 of 6 24 April 2010 at 7:07pm | IP Logged |
Uzbek has the same thing with "-ib". For example, one way of saying "bring me" is "menga olib bering" - "take and give to me."
1 person has voted this message useful
|
Olekander Triglot Senior Member United Kingdom Joined 5883 days ago 122 posts - 136 votes Speaks: English*, French, Russian
| Message 6 of 6 26 April 2010 at 11:53pm | IP Logged |
It can be sort of compared with the Latin form of adding +Que on the end of the 2nd noun
to mean "this" and "that"
Gladiator Gladiusque - gladiator and sword
1 person has voted this message useful
|