Register  Login  Active Topics  Maps  

Text Jigsaw Study Method

 Language Learning Forum : Learning Techniques, Methods & Strategies Post Reply
27 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
William Camden
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6262 days ago

1936 posts - 2333 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French

 
 Message 1 of 27
04 October 2008 at 4:21am | IP Logged 
I am sure this method has been used by others before me, but I came up with it last night and used it (with Turkish, but any foreign language is probably appropriate).

First I copied out a text in Turkish. Then I made another copy. The first copy was a crib, the second I cut up with scissors into individual words and phrases. I then mixed up the individual words and gradually started re-assembling the original text, referring to the crib where necessary. It was a little like putting together a paper jigsaw puzzle.

After doing this a few times, I had the original text memorised. Also, the sentence structure and vocabulary, especially the previously unknown words in the text, were well engraved in my memory.
2 persons have voted this message useful



FrancescoP
Octoglot
Senior Member
Italy
Joined 5940 days ago

169 posts - 258 votes 
Speaks: Italian*, French, English, German, Latin, Ancient Greek, Russian, Norwegian
Studies: Georgian, Japanese, Croatian, Greek

 
 Message 2 of 27
04 October 2008 at 5:03am | IP Logged 
Wow, this is what I call a creative approach. I definitely want to see how it's like. My only doubt is, what happens with highly inflective or strongly agglutinative languages? The units you cut up will not be basic vocabulary entries that might be worth memorizing as they are, but inflected/composed forms out of the 10230 possible forms a word can take. This could be a little un-economic, perhaps?
1 person has voted this message useful



TheElvenLord
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6070 days ago

915 posts - 927 votes 
1 sounds
Speaks: Cornish, English*
Studies: Spanish, French, German
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 3 of 27
04 October 2008 at 5:26am | IP Logged 
Sounds good William, I like it.
I may try it later, and will post here again about the results

TEL
1 person has voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6460 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 4 of 27
04 October 2008 at 6:20am | IP Logged 
Very innovative and interesting idea!

How difficult was the text you used? How many words in it were new?
1 person has voted this message useful



Jar-ptitsa
Triglot
Senior Member
Belgium
Joined 5888 days ago

980 posts - 1006 votes 
Speaks: French*, Dutch, German

 
 Message 5 of 27
04 October 2008 at 6:44am | IP Logged 
Sometimes in my school we play a game similar with this: we have some sentences mixed up and we must place the sentence in the correct order. After, we read the letter, or the text (it depend of the type of thing) and discover if we had correctly done it.Other times we have this game with some words what you must put in it, and those words are written on pieces of paper as well. It's fun I think.
1 person has voted this message useful



jstele
Bilingual
Senior Member
United States
Joined 6645 days ago

186 posts - 194 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean*

 
 Message 6 of 27
04 October 2008 at 12:14pm | IP Logged 
William Camden wrote:

First I copied out a text in Turkish. Then I made another copy. The first copy was a crib, the second I cut up with scissors into individual words and phrases. I then mixed up the individual words and gradually started re-assembling the original text, referring to the crib where necessary. It was a little like putting together a paper jigsaw puzzle.


I think this approach is most effective with individual sentences. But one concern I would have is that you are spending a lot of unnecessary time figuring out which word is the subject if you don't know the text. (Let's say there are more than two nouns.) You don't need to learn how to reconstruct a sentence from a scramble in order to be as good as a native speaker. You just need to know how to construct native-level sentences. This is a great exercise because it helps you see how all the parts fit together and gets you to think about how grammar creates meaning. You would develop a deeper understanding of grammar this way.

Edited by jstele on 04 October 2008 at 12:15pm

1 person has voted this message useful



jstele
Bilingual
Senior Member
United States
Joined 6645 days ago

186 posts - 194 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean*

 
 Message 7 of 27
04 October 2008 at 8:37pm | IP Logged 
I'm thinking that there is a much easier way to create the pieces of text without using scissors and manually cutting. You could probably find a program online that allows you to cut and paste text which gets turned into a big scramble.
1 person has voted this message useful



William Camden
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6262 days ago

1936 posts - 2333 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French

 
 Message 8 of 27
05 October 2008 at 8:02am | IP Logged 
I've done it with three separate texts, none of them huge - the longest so far is about 50 words, although the structure of Turkish means that a word can carry the same semantic load as three or four in English. The Turkish was all from the same source, with somewhat old-fashioned vocabulary (1950s). Only two or three words in each text were unknown and these were words that are going out of fashion now, though there was also a previously unencountered idiom.

I would say the method actually lends itself particularly well to languages with complex inflections. Trying to put the sentence back together forces you to avoid examining the word in isolation - you are constantly trying to relate it to other words in the sentence.

I find that copying out the text by hand twice (although I could also cut text out of newspapers and magazines if I wanted to use that as the source for texts) and then cutting everything up and re-arranging it manually is helpful for fixing vocabulary and structures in my memory. Doing it by computer is possible, but I like the "hands-on" approach.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 27 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.