drygramul Tetraglot Senior Member Italy Joined 4469 days ago 165 posts - 269 votes Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2 Studies: French, Polish
| Message 9 of 30 09 November 2013 at 8:19pm | IP Logged |
tristano wrote:
But don't worry, even Italians are not really confident with Italian grammar and make continuosly mistakes. |
|
|
Yourself being one of them?
tristano wrote:
are all correct.
- The article is also not mandatory
|
|
|
The article is mandatory before every substantive, with few exceptions, none of which apply here.
http://grammatica-italiana.dossier.net/grammatica-italiana-0 6.htm
3 persons have voted this message useful
|
tristano Tetraglot Senior Member Netherlands Joined 4048 days ago 905 posts - 1262 votes Speaks: Italian*, Spanish, French, English Studies: Dutch
| Message 10 of 30 09 November 2013 at 10:53pm | IP Logged |
Yes sir. Myself one of them (of course).
Well, maybe I misunderstood something. Are we talking about the Italian spoken by
Italian people (the natural evolution of the Italian language) or Italian for
literature? So a sentence like "Sto studiando inglese" is wrong? Should I say "Sto
studiando l'inglese"? When my Italian manager says "Sto scrivendo documentazione" is he
using a bad Italian grammar? I find annoying the whole "double language" (spoken vs
written - where "la faccia" becomes "il volto" or nobody "va" but "si reca") problem.
I have sometimes to do with foreign people who studies Italian and when they speak they
use completely uncommon words because they like to read books and even classics: it's
just so strange :)
(in any case if you studied literature - and even if you don't - I rely on your grammar
knowledge since I develop software and living abroad my Italian is becoming worse and
worse!)
2 persons have voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6598 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 11 of 30 09 November 2013 at 11:54pm | IP Logged |
tristano wrote:
I find annoying the whole "double language" (spoken vs
written - where "la faccia" becomes "il volto" or nobody "va" but "si reca") problem. |
|
|
That's called diglossia.
1 person has voted this message useful
|
drygramul Tetraglot Senior Member Italy Joined 4469 days ago 165 posts - 269 votes Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2 Studies: French, Polish
| Message 12 of 30 10 November 2013 at 3:17pm | IP Logged |
tristano wrote:
Yes sir. Myself one of them (of course).
Well, maybe I misunderstood something. Are we talking about the Italian spoken by
Italian people (the natural evolution of the Italian language) or Italian for
literature? So a sentence like "Sto studiando inglese" is wrong? Should I say "Sto
studiando l'inglese"? When my Italian manager says "Sto scrivendo documentazione" is he
using a bad Italian grammar? I find annoying the whole "double language" (spoken vs
written - where "la faccia" becomes "il volto" or nobody "va" but "si reca") problem. |
|
|
Yes it is - bad grammar -, but that's not the point.
People should learn proper Italian before playing with it, especially English speaking ones. Leaving out the article in some sentences is in fact a corruption we introduced copying from the English language (for instance, next week -> prossima settimana", instead of "la prossima settimana").
In addition, if they get the idea that there are acceptable exceptions to the rules, they'll forget using the article altogether.
Finally, I don't think that those who study Italian choose to do so for the colloquial simplification (or ignorance) in fashion nowadays.
Btw, I'm not a linguist either.
2 persons have voted this message useful
|
tristano Tetraglot Senior Member Netherlands Joined 4048 days ago 905 posts - 1262 votes Speaks: Italian*, Spanish, French, English Studies: Dutch
| Message 13 of 30 11 November 2013 at 7:49pm | IP Logged |
I got your point, drygramul.
You inspired me an interesting topic about the problem, I will create it in another
section in order to avoid other noise in this thread :)
I hope to see you partecipation on it!
1 person has voted this message useful
|
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 14 of 30 13 November 2013 at 4:09pm | IP Logged |
@ drygramul, tristano:
I'd like to know one thing: from which region of Italy are you guys?
I ask the question because I'm taking Italian classes and all the teachers say that uses vary immensely from region to region (due to former, dialect-based differences).
If you don't feel like disclosing it, please send me a PM. I'm really curious.
Please notice that what I wrote above is just out of curiosity. I know that Italian grammar rules do not vary from region to region.
1 person has voted this message useful
|
drygramul Tetraglot Senior Member Italy Joined 4469 days ago 165 posts - 269 votes Speaks: Persian, Italian*, EnglishC2, GermanB2 Studies: French, Polish
| Message 15 of 30 13 November 2013 at 9:04pm | IP Logged |
I am from the area of Milan, Lombardia.
Edited by drygramul on 13 November 2013 at 9:41pm
1 person has voted this message useful
|
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 16 of 30 14 November 2013 at 12:24am | IP Logged |
drygramul wrote:
I am from the area of Milan, Lombardia. |
|
|
My current teacher is from the city of Milan. As she says, "Milano, Milano".
Today I told her about the little discussion going on here and she said:
"Two Italians discussing in English? Now THAT's a problem in itself." :p
Edited by Luso on 14 November 2013 at 12:27am
5 persons have voted this message useful
|