Register  Login  Active Topics  Maps  

Diario español siguió

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
31 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 1 of 31
14 May 2008 at 4:59am | IP Logged 
I'm still not quite sure what this entry will be used for other than to set it in stone/writing that I'm actually going to go through with my experiment to learn as much Spanish as I can without using any language program :O

I do have some previous knowledge of the language. I keep putting off purchasing Pimseleur or Assimil because of the price issue :( (I can't help but think of Texas Tornados, "if you got the dinero, I got my Camero...") well, dinero is what I ain't got...

...and I don't want my Spanish to wait on my pocket book, so let's see just how much I can scrape together! (en español, for fun)

Aprendo español. Yo escribo en español pero no soy buena. Este tengo:
1. un libro (solamente en español,)
2. dos casetes + traducción
3. audio: DVDs, Internet

Those like me wanting to write Spanish and are forced to use the German keyboard probably just buy themselves a nice language writing software. I´m not able to do that so for my reference I have a list of keys that I´ve "translated" ...

ö = ñ
2 = "
3 = /
4 = (
5 = )
6 = ¡
7 = !
8 = ¿
9 = ?
ä = ç
ß = -
ü = ÷
- = =

Obviously I haven't found some important accents yet. I´ll have to hunt and peck for them later. I may eventually change the title of this log and use it as a personal writing tablet for practicing Spanish. We'll see. As it is I have to work hard to squeeze in more study time between work and other stuff....

EDIT: I changed the name of this journal. It was previously "spanish without a net". And since I am using the Inter-NET then I can't really use that title ...*gufaw* :D

Edited by Sunja on 16 July 2008 at 9:43am

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 2 of 31
18 May 2008 at 1:23am | IP Logged 
Domingo, 18 de mayo

Miro la televisión pero leer también. Mi marido: ¿que hay en la tele? nada importante. Leí libro en español. la biblioteca esta en la Ciudad . Voy a la biblioteca mañana. Deseo al libro nuevo en español. Mi madre está en la cocina. Mi marido que trabaja para Rittal ayuda. Mi madre es de Estados Unidos. Miro en el Internet para el trabajo. Quiero nuevo trabajo. Miro para anuncio. Un anuncio Interesante pero esta muy lejos. Bebo café. Hoy vamos a la casa de un amigo. El hijo hace comunión

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 3 of 31
16 July 2008 at 9:30am | IP Logged 
Mi hija sigue durmiendo. Tengo un descanso.

I might as well write something in here so I can get a little perspective.

I've been studying Spanish intensively the past two weeks and it's a lot of fun, so I've decided to quit my Japanese lessons, reducing Japanese to just 15-30 minutes in the mornings, and go full force with basic Spanish. I have until August 15 -- that's when work starts up again.

I think I've taken in about 300 words since July 1st. I can't use them, but I can recognize them when I see them. I've finished Peligro en Colombia. It was only about 40 pages. I'll read it again.

I've gone through 7 Units of FSI (that free stuff that Volte recommended) but I'm getting tired of listening about work, and menús, and the american embassies, so I'm trying to find dialogues in the Internet. I'm considering creating my own prompts with flashcards with "¿Ves a nuestros amigos?" and replying, "No, no los veo"
1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 4 of 31
16 July 2008 at 4:57pm | IP Logged 
Read 2 magazine articles this evening, and for the first time felt like I've benefited from some of the recommendations in the forum, where you put the (English) translation to one side of the reading...That never worked for me in Japanese. But it sure works in Spanish.

Vocab cards are a no-go. Tried it already. Takes the fun out of learning. Makes it more like work. I'll come up with something better. I checked out Iversen's "columns" in his profile....now that looks interesting....

Edited by Sunja on 16 July 2008 at 5:02pm

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 5 of 31
17 July 2008 at 4:22pm | IP Logged 
Miré dos horas "Bob Esponja" en español. La cabeza duele -- (lol). ¡lo que un idioma maravilloso! I can't wait to have some time to delve into it some more. I'll quickly go over some vocab before turning in....


1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 6 of 31
18 July 2008 at 4:36pm | IP Logged 
There was a birthday and I was gone most of the day, but I managed to pick up 50 new words. I'll quiz myself tomorrow morning. Tomorrow is Saturday, so I'm really hoping to get in some good grammar and word aquisition. Hopefully my Japanese won't fall too far behind. I can feel it slipping away. Somehow I think it belongs on the back burner for now. At least until I can figure out the next step. Despite their incompatibility, I hope learning Spanish will help me rethink my study of Japanese.

The bonus DVD of Return of the King is running in the background, and I enjoy hearing how Tolkien derived his fictitious languages out of Finnish and Welsh, so I'll cut this short. So "Namárië" for now.
1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 7 of 31
19 July 2008 at 5:50am | IP Logged 
I didn't retain much from my list so I spent the morning going over the words that I'm still having trouble with. Most of the time I get the root but fail to remember the complete word. Here I made copious notes, so I can get an idea of how to revise my technique in case these words don't stick. I tried to derive word meaning out of contexts by typing the word in a search and seeing what pops up on the Internet. Words marked with "(dict.)" are ones I had to reference.

From the first 150 target words from the list (Internet-published list of 1,000 most common words)

1. abrir:
   googled: "abriran la puerta"
   result: "seis estrategas abrirán la puerta de Q..R..D.."
   comment: Hmmm, not much help there. "abrirán" must be non progressive   future. "will open".

2. acercar:
   googled: "acerco"
   result: "así me acerco a ti". "So I approach you", or something.
   comment: So it´s reflexive. 2nd google-search for reflexive verbs in Spanish gave me "me acabo de acostar". "acabar" is to finish, which is also on my list. Guess it kinda means, "to wind down".

3. acordar:
   googled: (took me a min. to realize that it's irregular) "acuerdo"
   result: "casillas (dict.) emocionado, se acuerda de Ronaldo"
   comment: okay, the fact that he's recognized by first name only means he's famous, probably a soccer player. Clicked on it, bingo. There's a YouTube video. I was able to understand "me acuerda/o"? and I read the description below; "se lesionó (dict.) de gravedad.." heard "termidad" and gathered that this player is probably out due to injury. After 3-5 times of listening to the same YouTube recording, could pick out, "el estuva aqui con nosotros...-os (?) años muy buenos..", which roughly translates to "he's played well with us through the years..."(?) Moving on...

4: acudir
   googled: acudiero
   results: "acudiero cerca de mil asistentes que celebraron SIN FALTA (dict.)" Some help organization. "acudiero" 1st person in future subjunctive.
   googled: acudan
   results: "montilla justifica que sus hijas acudan a uno de los colegros (dict.) más caros (dict.) de Barcelona."
   comments: okay, so "acudar" means "to attend (school)" and "to attend (to the aid of)" like in English.

5: adquirir
   googled: adquirió
   results: "chabelita chabela adquirió la de plastico a Tenchita Moranes"
   comments: also a YouTube video. Read the viewer comments and was able to pick out a few words. Judging from the padre's reactions to Chabela's confession it's a tongue-in-cheek comedy about this woman's lust and a nagging Catholic conscience.

6. advertir
   googled: advirtido
   results: hemos advertir
   Comments: I'll try to memorize this phrase. The root is recognizable, but I have to stick to the meaning of "give notice, warn"

7. alcanzar
   googled: alconzo
   results: "El euro alconzó un nuevo récord historico.
   comments: easy enough. We'll see if the meaning of "reach" sticks.

8. alguen
   results: "alguen soy yo lyrics", "Alguen te amó y alguien soy yo"
   comments: the J. Iglesias lyrics are pretty schmalzy, but at least I get to see it in a context.

9. entregar
   google: entrego, entregan
   resutls: "te entrego el corazón", and "entregan las llaves...."
   Comments: okay, "give", "deliver", got it.

10 esfuerzo
    results: "nuestra recompensa (dict.) se encuentra (dict.) en el esguerzo y yo no en el resultado. un esfuerzo total es una victoria completa" -- Gandhi
    comments: oooh, better than the J. Iglesias lyrics!     

Uuugh. I'm beat. I won't be doing this again here. I'll continue with my word lists. First, I have to get some fresh air. I'm going out to shadow some Japanese and I'll review the 150 words when I get back. I plan to write the "still unknown" words several times in my Heft and report the results here.    

Edit: I just quizzed myself on the first 150 words from the list. I'm not sure of the exact number because I omit words like "amigo/a", "animal" "chica", "y", words that everyone knows. I actually wrote all the words down in English and wrote the Spanish next to them. I won't be doing that again -- too time-consuming. Funny, I missed "to go, to come" which is listed as "acudir" -- and that was one of the ones from this morning. I think I understood it to mean "attend". So no points lost and none taken. I'll have to check another dict. The rest of the mistakes were minor; spelling and missed accents, consonants or end-vowels. I tried writing "the really botched ones" down 4-5 times to correct myself, but that just doesn't work for me. I've decided to go with mnemonics, which has served me well in the past.

For instance: "espalda" -- "back" -- "the back of his head es-bald-a". Actually I have to watch out that I don't attach the word bald to espalda, but then I think how espalda also sounds like Spalt and a Spalt is a crack, which is black and rhymes with back. (I won't be writing out every single path my brain takes towards comprehension; once is enough!) Anyway, mnemonics is easiest at this stage because the words are not so abstract. I'd love to continue down the list but I think I'll stop and learn some grammar by reading another article. I'll do another quiz in a few hours. This time I'll cover up the Spanish column and just say them outloud.

Edited by Sunja on 20 July 2008 at 7:13am

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 6077 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 8 of 31
20 July 2008 at 2:46am | IP Logged 
I decided to move on down the list today, despite not having all the words memorized completely. (By the way, I counted the words in my Schreibheft, i.e. tested words, and there are 110. Out of the first 150 words from my 1,000 words list I automatically took out those that I already know.)

Sometimes when testing, the word doesn't come to me at that moment. I know I recognize it in reading. I believe more reading will take care of those hard to grasp words like allá, para que, pensamiento, which were the ones I missed. para que is like es decir, in that it´s so simple and straightforward. I know I just need to see it 1-2 times in context and basta! In my Schreibheft I see "that is to say" but my brain is a total blank. I need a context.

Regarding all that work I did yesterday looking up contexts for words: I've noticed in testing myself this morning that it was not the context that helped me to remember the word so much as was the applied memory aid. Context does help for hard words, and it especially helps me to learn grammar. Klasse sowas eigentlich -- ein bisschen aufwändig, aber abwechslungsreiches lernen mit hohem Spaßfaktor ist die Idee..! na dann,...aufgeht's...

Again, the words marked with "(dict.)" are words I had to reference.

1. apoyar     
    googled: apoyarse, apoyo, apoyoso
    results: Hola antes que todo un coridial saludo muchas gracias por tu apoyoso, sabes algo el de las burbujas (dict.) no entendi me podrias explicar de nuevo el de los ...
    comments: okay let me try this: "Hello before (I say) before that all that cordial greeting thank you so much for your support, you know something that of the bubbles (eh?) not understand me ...explaining the new..."
    googled "podrías" and got ¿Podrias vivir sin música? aaaaah, understood. Podrías means "Could you" and is an imperative subjunctive used in if clauses and conditional clauses. No wonder I see it everywhere.

2. antes de
    googled: antes de tiempo
    results: Subir (dict.) una web antes de tiempo; Muchas veces las empresas quieren estar cuando antes presentes en Intennnnnné, y claro las prisas (dict.) hacen que se olviden (dict.) de organizar un poco la web y suban cosas como ésta:
   comments: this site is meant to be humorous. "Subir" is rising but obviously in context of the Web means "upload". So here goes: "uploading a website before (it's) time or just in time?"..."many times the company wants to be (established) before presenting (itself) in the interneeeeeeet, and of course (in) the rush they make they forget to organize the website a little..blah-blah.. okay enough of that. Next word!

3. aparacer
    googled: aparece
    results: Na minha casa aparece todo dia uma aranha da cor vermelha queria saber se ela e venenosa?
    comments: I tried to make sense out of this by replacing "minha" with "mija" (my little one/daughter) apparently at home all day...was bitten by a spider ?? Wants to know if it's poisonous. This is really terrible for my grammar but quite memorable and might trigger my memory if I ever need help with this word. I'll definitely remember "aranha/aranya/araña". Bicho.

4. asunto
    googled: asunto
    results: Es un asunto muy delicado. It’s a very delicate matter.
    Comments: that one was already done for me. Wonder what "it's none of your business", "das geht Ihnen/Dir nichts an" "te asunto nada"? no, that can't be it.
    googled: te asunto no
    results: Ayuda, me siento mal: asunto del corazon! ... pero ahora venga no te quedes en el ordenador y llama al chico!!!
   comments: oh man, this looks good (!) "Help, I feel bad. matter of the heart!... but now she (?) goes on the computer (dict.) and calls the boy!!" Yowza. Didn't know that computer was "ordenador". Googled "venga no te quedes" okay so venga (which I know to mean "c'mon") is used in conjunction with "quiet" to form some kind of conditional. I checked out the poor girl's story in YahooClever and plan to go over it later. From what I can tell her girlfriend is "muy linda" and is a major boyfriend-snatcher. She laments losing him. It took me a minute to realize that all those "q's" are stylized form of "que" -- du-huh. Not exactly the stuff of intellectuals, but it makes for fun reading.

what number is this..?
5. atrás (I thought the last one would be boring, but let's see...)
    googled: atrás cuando
    results: Lagueros del Mundo: Que dejaste atras cuando te fuiste?
    comments: "after leaving (?) where were you?" (?) Sounds like some existentialist garbage. No time to digest the conjugation of dejar, but I think it's progressive 2nd person.

6. aumentar
   googled: aumento
   results: lente (dict.) de aumento
   comments: magnifying glass?
   googled: aumenta
   results: YouTube: AUMENTAN LOS ACCIDENTES DE MOTOS, CON TODAS SUS SECUELAS (dict.)
   comments: aaah, so "aumentar" means "to augment" or "increase". "they increase accients of motorcycles, with all their consequences" Gee, this is not as much fun as the boy-snatcher.

7. aun
   googled: aun de
   results: (I picked this one because the article has one of my words from yesterday) Lejos aún de que la crisis termine. La finalización del paro del campo bajará la tensión. Pero no garantiza soluciones. Los ruralistas se aferrarán (dict.) a la idea del diálogo para contrastarla con el empecinamiento del Gobierno. La dureza de los Kirchner produce las primeras deserciones en el peronismo...
   comments: "lejos aun de" means "far from" but I can't see what "aun" means. I'll read the complete article later. Apparently the president of Argentina is having trouble in office.
   googled: hablo aun
   results: Heeey... esto es mi 2º post en este foro (el de idiomas porsupuesto (dict.)). Estaba chusmeando [HEBREO] Nadie habló del Hebreo aún =O
   comments: oh, that's more like it. I can figure this one. "heey...this is my 2nd post in this forum (of the languages, of course) There was "chumsmeando" (Hebrew) Nobody has spoken Hebrew." I'm going to look it up now but I gather "aun" means something that has yet to happen. Above: "still far from the end of the crises"
   "estaba" past imperfect tense, often used to express a change in condition or state.
   "habló" : this is curious.
    googled: "Nadie habló"
    results: Nadie habló jamás (dict.) como este hombre   comments: so it wasn't a typo....okay did a bit more googling and came up with "Se habló" "It was spoken", some sort of past subjunctive. I suppose that's a bit beyond my level. Obviously used more in the written language.

Hmm, I'm not sure what I've accomplished. I'll try to clean this up a little so it's easier on the eyes. I'm going back to paper now.



   
   




Edited by Sunja on 20 July 2008 at 7:45am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 31 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.