Register  Login  Active Topics  Maps  

Korean: 어떡해

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
16 messages over 2 pages: 1
IronFist
Senior Member
United States
Joined 6436 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 9 of 16
12 March 2010 at 5:53am | IP Logged 
Warp3 wrote:
CZ: In other words, if I'd quit slacking and watch those DVDs (that I mentioned in the other thread) already, I'd have probably known this one by now...hehe

Actually, now that you mention that, though, I think in a few of the non-subtitled bits of dialog in the videos I've watched where I had assumed they said 어떻게 may have actually been 어떡해 instead since that word makes a bit more sense given the context. If that is the case, then I apparently have heard it in dialogs, I just didn't realize it at the time.

Thanks for the help everyone. :)


I've never even heard of 어떡해 before.

You know, 어떻게 was one of those (very, very few) words I thought I could correctly hear and identify. Guess NOT!
1 person has voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6436 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 10 of 16
12 March 2010 at 5:54am | IP Logged 
wait, doesn't 게 change to like kke or something when it follows an "h"?

I'm sure Koreans would tell you "oh, the difference is one sounds like uh-tteo-keh and the other one sounds like uh-tteo-kkeh" which, of course, wouldn't be any help to someone like me who can't tell the difference between k and kk :D
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5534 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 11 of 16
12 March 2010 at 4:21pm | IP Logged 
ㅎ aspirates a consonant that is adjacent to it, so both words would have their ㄱ pronounced as ㅋ instead (not ㄲ, which is what "kk" represents). Add in the fact that ㅐ and ㅔ are near phonetic clones in most modern Korean dialects and you see why I said they are pronounced pretty much the same. :)
1 person has voted this message useful



remix
Groupie
Australia
Joined 5667 days ago

41 posts - 46 votes
Speaks: English*
Studies: Korean

 
 Message 12 of 16
15 March 2010 at 3:11am | IP Logged 
I was just studying one of the uses of this word today.

걸리면 어떡해요? What if you get caught?

책 못 빌리면 어떡해요? What if I can't borrow books?

In this situation it is expressing a concern about a possibility. Also (으) 면 is a necessary part of this construction, you tag it onto the end of the verb.

어떡해요 comes from 어떻게 해요. So I guess we can think of 어떡해요 how/what to do? and 어떻게 as just how.

Someone more experienced may be able to shed some light on it as I pretty much got this from the grammar I was studying.

Warp3 I have to disagree though on 에 and 애. I had read that they are pronounced nearly exactly the same and that a learner shouldn't worry about distinguishing them etc... but in my experience a native speaker will hear the difference, so you should at least try and differentiate them when you speak.

Edited by remix on 15 March 2010 at 3:14am

2 persons have voted this message useful



liyulianyanyu
Newbie
China
Joined 5369 days ago

10 posts - 11 votes
Studies: English

 
 Message 13 of 16
15 March 2010 at 3:28am | IP Logged 
I often watch the shows and I could say some sentences.Can you help me to learn it in quick methods.
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5534 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 14 of 16
15 March 2010 at 4:10am | IP Logged 
remix wrote:
Warp3 I have to disagree though on 에 and 애. I had read that they are pronounced nearly exactly the same and that a learner shouldn't worry about distinguishing them etc... but in my experience a native speaker will hear the difference, so you should at least try and differentiate them when you speak.


Just to clarify, I didn't suggest (nor do I recommend) treating them the same when learning them. I was merely noting the fact that in the majority of dialects (including the "standard Seoul" dialect), and especially among the younger population, the gap between the two has narrowed so much that they will often sound nearly (if not exactly) the same when you hear them. However, they are still technically different vowels and do have slightly different pronunciations, and I agree that they should be learned as such.
1 person has voted this message useful



remix
Groupie
Australia
Joined 5667 days ago

41 posts - 46 votes
Speaks: English*
Studies: Korean

 
 Message 15 of 16
15 March 2010 at 5:18am | IP Logged 
Yeah sorry warp3. You didn't actually say anything like that, I think I may have created a bit of a straw man there.
1 person has voted this message useful



Warp3
Senior Member
United States
forum_posts.asp?TID=
Joined 5534 days ago

1419 posts - 1766 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, Korean, Japanese

 
 Message 16 of 16
15 March 2010 at 5:48am | IP Logged 
No problem. :) I actually re-read my post when I first saw your reply and realized that I didn't really word that very clearly anyway, so it could have easily been taken either way.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 16 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.