Register  Login  Active Topics  Maps  

"Whose" language is Japanese ?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
17 messages over 3 pages: 13  Next >>
Raincrowlee
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 6701 days ago

621 posts - 808 votes 
Speaks: English*, Mandarin, Korean, French
Studies: Indonesian, Japanese

 
 Message 9 of 17
19 February 2010 at 9:44pm | IP Logged 
Captain Haddock wrote:
I don't necessarily agree, Raincrowlee. I think English could probably be called "the language of Shakespeare" without
specifically referring to early modern English. I suppose Hemingway could also be substituted.


I'm not saying if it could or not, I'm talking about usage. I've never heard this turn of phrase to mean the language as a whole, and it surprised me. That's not to say that it's incorrect, but rather unfamiliar. It just seems odd to me, almost provincial to say that the language as a whole belongs to the one writer, even if the writer was on the level of Goethe or Shakespeare. YMMV
1 person has voted this message useful



ericspinelli
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 5782 days ago

249 posts - 493 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: Korean, Italian

 
 Message 10 of 17
20 February 2010 at 4:54am | IP Logged 
lichtrausch wrote:
I think it would be hard to get a consensus on one author. Some candidates would be Natsume Soseki, Mori Ogai, Mishima Yukio, Kawabata Yasunari, Matsuo Basho.

I would add Akutagawa Ryūnosuke.
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6767 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 11 of 17
20 February 2010 at 5:08am | IP Logged 
Whisky wrote:
However, I was also curious about names of authors who have made it into set, widespread
expressions in current language, irrespectively of whether everyone in academic circles would actually agree that
the honours are justified.


There simply aren't enough Japanese speakers and cultural enthusiasts yet in the West for any such consensus to
develop. The only Japanese novelist that seems to be well-known among foreigners is Haruki Murakami. So if you
ever need to use the expression "la langue de [quelqu'un]" for Japanese, I suggest him.
1 person has voted this message useful



nescafe
Senior Member
Japan
Joined 5408 days ago

137 posts - 227 votes 

 
 Message 12 of 17
20 February 2010 at 6:29am | IP Logged 
I haven't heard someone called Japanese "the language of someone, some author", but I think the most common alternative name for Japanese language used by Japanese themselve would be "言霊の宿る言葉". This is an expression very hard to translate into Western languages.

言霊 means "the spritis of words", here appearently be a Shinto concept of the 8 million dities 八百万の神々. Japanese have Shinto dities for alsmot everything, words, places, and even for toilets.

宿る is "being obssessd" or "always be with"

言葉: language

So the above three come together and mean "a language with the word spirits".

You may interprete simply this as "a language of sense". "言霊" is still a popular word used to say how language is important, how careful we must be to chose words when saying something to others.
2 persons have voted this message useful



Whisky
Triglot
Groupie
Germany
Joined 5944 days ago

63 posts - 64 votes 
Speaks: German, French*, English
Studies: Japanese

 
 Message 13 of 17
20 February 2010 at 7:41am | IP Logged 
nescafe wrote:
"言霊の宿る言葉".


Nice ! This sounds like the closest possible match to my query ! And it looks much more in line with Japanese ways of expression than what I was suggesting in my initial post, with the literary references solidly rooted in the French vision of literature.
1 person has voted this message useful



Whisky
Triglot
Groupie
Germany
Joined 5944 days ago

63 posts - 64 votes 
Speaks: German, French*, English
Studies: Japanese

 
 Message 14 of 17
20 February 2010 at 7:43am | IP Logged 
Captain Haddock wrote:
The only Japanese novelist that seems to be well-known among foreigners is Haruki Murakami.


Guilty on this account :D !
1 person has voted this message useful



Sayumi
Groupie
Japan
Joined 5417 days ago

51 posts - 75 votes 
Speaks: Japanese

 
 Message 15 of 17
20 February 2010 at 2:21pm | IP Logged 
nescafe wrote:

言霊 means "the spritis of words", here appearently be a Shinto concept of the 8 million dities 八百万の神々.

I labored under the impression that the figure of 8 million gods was not meant to be taken literally, but rather that 八百万の神 simply meant "many"; "countless"; "innumerable" deities. Is this not so?

P.S.- I recommend the works of Osamu Dazai.

Edited by Sayumi on 20 February 2010 at 2:25pm

1 person has voted this message useful



nescafe
Senior Member
Japan
Joined 5408 days ago

137 posts - 227 votes 

 
 Message 16 of 17
20 February 2010 at 4:02pm | IP Logged 
Sayumi wrote:
nescafe wrote:

言霊 means "the spritis of words", here appearently be a Shinto concept of the 8 million dities 八百万の神々.

I labored under the impression that the figure of 8 million gods was not meant to be taken literally, but rather that 八百万の神 simply meant "many"; "countless"; "innumerable" deities. Is this not so?

P.S.- I recommend the works of Osamu Dazai.


I agree with you. 8 millions would means "countless","as many as you need" etc. 8 millions must be the largest number known to ancient Japanese :P


1 person has voted this message useful



This discussion contains 17 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.