canada38 Tetraglot Senior Member Canada Joined 5494 days ago 304 posts - 417 votes Speaks: English*, Italian, Spanish, French Studies: Portuguese, Japanese
| Message 1 of 14 27 February 2010 at 5:23pm | IP Logged |
I'm sure any of you who have studied a few of the Romance languages will be familiar with
how Spanish and Italian can drop the personal pronouns, but French does not.
example:
English - I go to school.
French - Je vais à l'école.
Spanish - (Yo) Voy a la escuela.
Italian - (Io) Vado a scuola.
Are there any variations of French that incorporate this effect? I assume it is not found
in any written form, but perhaps in the colloquial speech of those who live on the border
regions whose language may have been influenced by Italian, Spanish, Occitan or Catalan.
1 person has voted this message useful
|
minus273 Triglot Senior Member France Joined 5764 days ago 288 posts - 346 votes Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French Studies: Ancient Greek, Tibetan
| Message 2 of 14 27 February 2010 at 5:57pm | IP Logged |
That won't work.
"Parle l'anglais." could then be any of the three persons in singular or an imperative.
1 person has voted this message useful
|
Iris-Way Newbie United States Joined 5575 days ago 22 posts - 24 votes Speaks: English* Studies: Spanish, French
| Message 3 of 14 27 February 2010 at 7:21pm | IP Logged |
I could only think of it possibly working with the nous form. Maybe vous.
1 person has voted this message useful
|
canada38 Tetraglot Senior Member Canada Joined 5494 days ago 304 posts - 417 votes Speaks: English*, Italian, Spanish, French Studies: Portuguese, Japanese
| Message 4 of 14 27 February 2010 at 7:44pm | IP Logged |
I know, very true. I know in even informal speech it would be ambiguous, but I mean in
mixed language speech or among uneducated speakers for example.
1 person has voted this message useful
|
JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6121 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 5 of 14 27 February 2010 at 8:19pm | IP Logged |
minus273 wrote:
That won't work.
"Parle l'anglais." could then be any of the three persons in singular or an imperative. |
|
|
Yes, French needs the personal pronouns. In spoken French too many of the forms are pronounced exactly the same: je parle, tu parles, il, elle, on parle, ils, elles parlent, etc. all are pronounced the same.
In the other romance languages the endings are pronounced differently so the personal pronouns are only needed for emphasis.
1 person has voted this message useful
|
genini1 Senior Member United States Joined 5467 days ago 114 posts - 161 votes Speaks: English* Studies: German, Mandarin, Japanese
| Message 6 of 14 28 February 2010 at 4:09am | IP Logged |
If you wanna see a language without pronouns check out Japanese, it is more common for the pronoun to be dropped then to be included.
1 person has voted this message useful
|
katilica Bilingual Diglot Groupie United States Joined 5470 days ago 70 posts - 109 votes Speaks: English*, Spanish* Studies: French, Catalan
| Message 7 of 14 01 March 2010 at 10:41am | IP Logged |
No, it does not work. One of the most difficult aspects of Spanish and Italian is memorizing which conjugation is which. They all sound different so the personal pronoun isn't needed. Someone who is learning the language may find it hard to keep up because they can't recognize conjugation patterns when the subject pronoun is dropped. In French it is necessary because the singular and sometimes the 3rd person plural usually sound the same even though they are spelled differently. We must use these in English as well because not only do the conjugations sound the same, they are the same. (I eat, you eat, he eats[3rd prs. sing. changes] we eat, they eat). If we dropped the personal pronoun it would make no sense (who are we talking about?). In Spanish however, it is: yo como, tu comes, el/ella come, nosotros comemos, etc. likewise in Italian it is, io mangio, tu mangi, lui/lei/Lei mangia, noi mangiamo, etc. Since each form is unique, we can drop the subject pronoun. In french we have:
je mange
tu mange
il/elle/on mange
nous mangeons
vous mangez
ils/elles mangent
The first 3 and the last one sound the same while nous and vous are unique.
If you dropped it, then I would assume you were using the imperative (issuing a command).
Edited by katilica on 01 March 2010 at 10:44am
1 person has voted this message useful
|
minus273 Triglot Senior Member France Joined 5764 days ago 288 posts - 346 votes Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French Studies: Ancient Greek, Tibetan
| Message 8 of 14 01 March 2010 at 10:52am | IP Logged |
genini1 wrote:
If you wanna see a language without pronouns check out Japanese, it is more common for the pronoun to be dropped then to be included. |
|
|
Yes, but it is made up by the register and sentence-final particles.
1 person has voted this message useful
|