103 messages over 13 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 2 ... 12 13 Next >>
Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6431 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 9 of 103 16 July 2007 at 1:27pm | IP Logged |
JasonChoi wrote:
Lastly, my Classics friend is willing to read books in Latin, provided that I pay him (this was my idea in fact). He is willing to read entire books in Latin (like Winnie the Pooh and possibly Harrius Potter). I know it will be costly, but I am willing to do this. |
|
|
For any books and editions he reads that are out of copyright, public domain, or under the Creative Commons license, is there any chance you'd consider putting the results in the public domain or under the Creative Commons license?
1 person has voted this message useful
| Farley Triglot Senior Member United States Joined 7084 days ago 681 posts - 739 votes 1 sounds Speaks: English*, GermanB1, French Studies: Spanish
| Message 10 of 103 16 July 2007 at 3:22pm | IP Logged |
This might be old news but the Loeb Classic Library publishes a series of dual text classics.
1 person has voted this message useful
| tmesis Senior Member Mayotte Joined 6640 days ago 154 posts - 146 votes Speaks: English*
| Message 11 of 103 16 July 2007 at 4:52pm | IP Logged |
-
Edited by tmesis on 17 February 2008 at 2:04pm
1 person has voted this message useful
| JasonChoi Diglot Senior Member Korea, South Joined 6351 days ago 274 posts - 298 votes Speaks: English*, Korean Studies: Mandarin, Cantonese, Latin
| Message 12 of 103 17 July 2007 at 11:06am | IP Logged |
Volte wrote:
JasonChoi wrote:
Lastly, my Classics friend is willing to read books in Latin, provided that I pay him (this was my idea in fact). He is willing to read entire books in Latin (like Winnie the Pooh and possibly Harrius Potter). I know it will be costly, but I am willing to do this. |
|
|
For any books and editions he reads that are out of copyright, public domain, or under the Creative Commons license, is there any chance you'd consider putting the results in the public domain or under the Creative Commons license?
|
|
|
Hmm I don't mind, but I don't know how to go about doing that.
-Jason
1 person has voted this message useful
| Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6431 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 13 of 103 17 July 2007 at 8:03pm | IP Logged |
JasonChoi wrote:
Volte wrote:
JasonChoi wrote:
Lastly, my Classics friend is willing to read books in Latin, provided that I pay him (this was my idea in fact). He is willing to read entire books in Latin (like Winnie the Pooh and possibly Harrius Potter). I know it will be costly, but I am willing to do this. |
|
|
For any books and editions he reads that are out of copyright, public domain, or under the Creative Commons license, is there any chance you'd consider putting the results in the public domain or under the Creative Commons license?
|
|
|
Hmm I don't mind, but I don't know how to go about doing that.
-Jason |
|
|
The first few questions of the Creative Commons Frequently Asked Questions should hopefully be enough to get you started. If you have more questions, feel free to PM me.
1 person has voted this message useful
| JasonChoi Diglot Senior Member Korea, South Joined 6351 days ago 274 posts - 298 votes Speaks: English*, Korean Studies: Mandarin, Cantonese, Latin
| Message 14 of 103 18 July 2007 at 4:29am | IP Logged |
I'm at a point where I've been tempted to think that I haven't been making progress, perhaps because my sources are limited. However, every single day, whenever I use one resource and then another, it's nice when I recognize words that I previously would not have known. Basically, grammar patterns and vocabulary words are becoming a bit more familiar. For example, some of the grammar or vocabulary from the religious texts overlap with the academic texts. So it gives me some indication that I am making progress, but it is a bit challenging without anyone to comment on my actual improvement.
-Adding yet another strategy-
Inspired by Heinrich Schliemann's method of comparing bilingual texts, I've decided to read bilingual texts like writings by Augustine and whatever else that interests me.
I may consider classical texts, but right now I'm not really interested.
-Nunc Loquamur-
The free software program is nice, but it tends to have some glitches (i.e. when closing the program, it doesn't fully close) which requires that I close it manually (i.e. ctrl + alt + del, then finding the appropriate .exe file). I've played half the audio content and recorded it using goldwave editor. I will likely do the rest at a later time.
-Bilingual Psalter-
I found an English/Latin Psalter available here. Both the English and Latin are parallel.
I have an idea of going through one at least Psalm every day, by dissecting all of it to figure out the grammar. I'm surprised to see how much of the language I already know as a result of cognates.
Edited by JasonChoi on 16 August 2007 at 11:27am
1 person has voted this message useful
| JasonChoi Diglot Senior Member Korea, South Joined 6351 days ago 274 posts - 298 votes Speaks: English*, Korean Studies: Mandarin, Cantonese, Latin
| Message 15 of 103 18 July 2007 at 10:20am | IP Logged |
-Conversational Latin for Oral Proficiency-
The book came in (i.e. 4th edition, printed this year). Upon first glance, I'm quite excited by the content. It has 25 chapters, each with 3 dialogues (each dialog is progressively more difficult). This means one can technically start at any order because each chapter has a level 1.
Each of the chapters are arranged by topics (i.e. greetings, weather, school, daily activities, buying and selling, health and fitness, drinks and food, etc). Each dialog has a parallel text of Latin on the left, English on the right. At the end of each chapter is a topical vocabulary section in English (with the definitions in Latin). The end of the text has a glossary.
I opened the supplementary cds which I purchased with the book, and it's quite good. The voices are all done by Latin instructors and their classical pronunciation is quite good. The lower level dialogues are read slowly, while the higher level ones are read at normal speaking speed. My only complaint is that not all the dialogues are on the cds, but 80 different dialogues (with plenty of high level audio) are better than nothing. I could just as easily speed up the slower tracks.
The first cd begins with pronunciation drills, and the bulk of the second CD contains grammar explanations in Latin, proverbs and some Latin songs.
It looks to be quite promising! The only bad thing is that I'm told some of the language is not authentic Latin. The subtitle of the text notes that the book contains classicl and neo-latin, which worries me. Hopefully, it's not too big of a deal.
-Latinum again-
On my way home from work, I've changed my thoughts on this yet again. I've mostly listened to the first three Alder recordings, which I'm bored of, and this is precisely why I was starting to think it was useless, because I'd heard it so many times that I recognize the audio. So I started listening to some of the new material, and it's got my attention again. Ultimately, I don't think it's the best way to learn Latin, but it's certainly helping me improve my comprehension. Just by listening to it semi-passively, I'm beginning to understand the differences between certain cases.
When I say 'semi-passively', I am merely trying to understand one or two words in each sentence. I'm not attempting to strenuously understand everything as I used to in classrooms. I'm just letting myself absorb a word or two at a time. By listening several times over, I notice I'm slowly understanding more of the language. I suppose the key is to understand small chunks at a time rather than all at once.
Edited by JasonChoi on 18 July 2007 at 11:43am
1 person has voted this message useful
| furyou_gaijin Senior Member Japan Joined 6378 days ago 540 posts - 631 votes Speaks: Latin*
| Message 16 of 103 18 July 2007 at 10:52am | IP Logged |
Classical Latin is a bit like Chinese Wenyanwen: most sentences you can only understand if you already know what they mean in the first place...
I would be interested to know what value you find in listening to recordings... considering that there are no native accent issues to deal with and literally every country propagates its own pronunciation standards of Latin through its education system? So Latin in the mouth of an American sounds very different from Latin read aloud by a Frenchman, etc...
Out of the above resources Perseus is by far the best as it provides a pop-up tool with grammatical info for every single word in its texts.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4844 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|