Register  Login  Active Topics  Maps  

Which Scandinavian language to study?

 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
169 messages over 22 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 7 ... 21 22 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5853 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 49 of 169
11 May 2010 at 2:38pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Jeg kan sagtens læse dette (ved at forestille mig lydene), men jeg har aldrig set denne skrivemåde før, og den ligner ikke de frisiske tekster jeg har set på internettet - og som i øvrigt varierer ret meget fra vest til øst (bedømt ud fra skrivemåderne).

Der var tidligere et rent sprogkaos i Sønderjylland - med folk side om side der talte frisisk, plattysk, højtysk, sønderjysk og 'standarddansk' (som i hovedsagen er baseret på københavnsk).

Nutildags tvivler jeg på at der stadig tales frisisk i Danmark, og i Tyskland er frisisk stærkt på retur. Det samme gælder plattysk, selv om der i Tyskland stadig er nogle der taler det. Min morfar var lærling i Flensburg i den tyske periode, og han snakkede plattysk med sine arbejdskammerater. Men nu er almindeligt højtysk det eneste man hører på gaden i Flensburg.

Sønderjysk (som er en dansk dialekt) findes, og det gør andre jyske dialekter også, men de er på retur, og de eneste tekster man kan finde på bibliotekerne er gamle støvede hjemstavnsdigte af folk som Aakjær og Berntsen (modsat plattysk, hvor jeg i det mindste har bøger af moderne forfattere som Ina Müller etc.).

Dialekterne har holdt sig bedre i Norge og tildels Sverige, og endnu er der folk der skriver nynorsk, som jeg synes vældig godt om. Bokmål er for en dansker som at række tungen ud af vinduet, - det ligner dansk for mye.


I am looking forward to buying a Danish-Dutch dictionary next autumn, as working with my German one from Langenscheidt is not really fun, because it's written with too small letters.

Evaluation Danish reading skills, post NR. 1

en skrivemâde = eine Schreibweise
tidligere = früher
tvivle = twijfelen in het Nederlands (Yes, Dutch is similar to Danish!)
stadig = ständig, immer noch
stöve = stauben
en hjemstavnsdigter = ein Heimatdichter
vaeldig = gewaltig, riesig
raekke tungen = die Zunge herausstrecken
et vindue = ein Fenster, a window

OK, jeg forstod resten.

Fasulye



Edited by Fasulye on 11 May 2010 at 9:25pm

1 person has voted this message useful



cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5844 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 50 of 169
11 May 2010 at 8:06pm | IP Logged 
Fasulye wrote:

en skrivemâde = eine Schreibweise EN SKRIVELSE
tidligere = früher TIDIGARE
tvivle = twijfelen in het Nederlands (Yes, Dutch is similar to Danish!) TVIVLA
stadig = ständig, immer noch STADIG, FULLSTÄNDIG, STÄNDIG
stöve = stauben
en hjemstavnsdigter = ein Heimatdichter EN HEMBYGDSDIKT
vaeldig = gewaltig, riesig VÄLDIG
raekke tungen = die Zunge herausstrecken   RÄCKA UT TUNGAN


I added the Swedish to this in CAPS. As you can see, it's similar to Danish, German, Dutch or some combination. Neat, isn't it!

Not sure what this is though: stöve = stauben DAMM? (dust per google, but I never trust that...)


Kämpa på med danskan Fasulye!!! :-)


Edited by cordelia0507 on 11 May 2010 at 8:08pm

2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5853 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 51 of 169
11 May 2010 at 8:12pm | IP Logged 
cordelia0507 wrote:
Fasulye wrote:

en skrivemâde = eine Schreibweise EN SKRIVELSE
tidligere = früher TIDIGARE
tvivle = twijfelen in het Nederlands (Yes, Dutch is similar to Danish!) TVIVLA
stadig = ständig, immer noch STADIG, FULLSTÄNDIG, STÄNDIG
stöve = stauben
en hjemstavnsdigter = ein Heimatdichter EN HEMBYGDSDIKT
vaeldig = gewaltig, riesig VÄLDIG
raekke tungen = die Zunge herausstrecken   RÄCKA UT TUNGAN


I added the Swedish to this in CAPS. As you can see, it's similar to Danish, German, Dutch or some combination. Neat, isn't it!

Not sure what this is though: stöve = stauben DAMM? (dust per google, but I never trust that...)


Kämpa på med danskan Fasulye!!! :-)


Mange tak, Cordelia!

der Staub = the dust
stauben = stöve = to dust

Thanks for the Swedish equivalents, that's interesting to compare Danish directly with Swedish. - And for your German it's useful as well.

Fasulye

Edited by Fasulye on 11 May 2010 at 8:13pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5853 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 52 of 169
11 May 2010 at 9:44pm | IP Logged 
Undskyld, jeg hâber at je har ikke afbrydet diskussionen her i trâden. Sidste posten var posten fra Iversen.

Fasulye



Edited by Fasulye on 11 May 2010 at 9:53pm

1 person has voted this message useful



cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5844 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 53 of 169
12 May 2010 at 6:39pm | IP Logged 
Inga problem.

Why are there really so many similarities between these languages?

I mean, take a word like "DIKT" (POEM).

It's the same in all the Germanic languages. It's just the spelling that varies a bit.

There are thousands of words like this.

Why?

Are they all "imports" from German? Or is it more of a "fair" swap whereby some of the German words may be imports from the North... ?

Or is an ancient situation, as old as the migration of stone age people around Europe?

Or does it have to do with the "Hansa" era that we all read about in school History?
Or did it happen before then?





2 persons have voted this message useful



Derian
Triglot
Senior Member
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 5314 days ago

227 posts - 464 votes 
Speaks: Polish*, English, German
Studies: Spanish, Russian, Czech, French, Mandarin, Japanese

 
 Message 54 of 169
22 May 2010 at 8:05pm | IP Logged 
This chart is perfect for this thread:
Quote:
Fig. A. an understanding of spoken language

Norwegians understand 88% of the spoken swedish language
understand 73% of the spoken danish language

Swedes understand 48% of the spoken norwegian language
understand 23% of the spoken danish language

Danes understand 69% of the spoken norwegian language
understand 43% of the spoken swedish language

Fig. B. An understanding of the written language

Norwegians understand 89% of the written swedish language
understand 93% of the written danish language

Swedes understand 86% of the written norwegian language
understand 69% of the written danish language

Danes understand 89% of the written norwegian language
understand 69% of the written swedish language.

It's from this very interesting article:
http://www.pagef30.com/2008/08/why-norwegian-is-easiest-lang uage-for.html
Why Norwegian is the easiest language for English speakers to learn

Edited by Derian on 24 May 2010 at 12:28pm

10 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5853 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 55 of 169
24 May 2010 at 10:43am | IP Logged 
Derian wrote:
This chart is perfect for this thread:
Quote:
Fig. A. an understanding of spoken language

Norwegians understand 88% of the spoken swedish language
understand 73% of the spoken danish language

Swedes understand 48% of the spoken norwegian language
understand 23% of the spoken danish language

Danes understand 69% of the spoken norwegian language
understand 43% of the spoken swedish language

Fig. B. An understanding of the written language

Norwegians understand 89% of the written swedish language
understand 93% of the written danish language

Swedes understand 86% of the written norwegian language
understand 69% of the written danish language

Danes understand 89% of the written norwegian language
understand 69% of the written swedish language.

It's from this very interesting article:
http://www.pagef30.com/2008/08/why-norwegian-is-easiest-lang uage-for.html
Why Norwegian is the easiest language for English speakers to learn


Derian, this is very helpful information for me, so I voted for your post. This gives me insight on how understandable the other two languages Norvegian and Swedish will be, as soon as I have enough knowledge of Danish.

Fasulye

Edited by Fasulye on 24 May 2010 at 10:44am

1 person has voted this message useful



egill
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5702 days ago

418 posts - 791 votes 
Speaks: Mandarin, English*
Studies: German, Spanish, Dutch

 
 Message 56 of 169
24 May 2010 at 12:13pm | IP Logged 
cordelia0507 wrote:
Inga problem.

Why are there really so many similarities between these languages?

I mean, take a word like "DIKT" (POEM).

It's the same in all the Germanic languages. It's just the spelling that varies a bit.

There are thousands of words like this.

Why?

Are they all "imports" from German? Or is it more of a "fair" swap whereby some of the
German words may be imports from the North... ?

Or is an ancient situation, as old as the migration of stone age people around Europe?

Or does it have to do with the "Hansa" era that we all read about in school History?
Or did it happen before then?






I don't know in general, but in the case of dikt, it appears to have come from
Latin to speak dictare by way of MLG dichten to ON dikt and
finally to the modern Scandinavian languages, at least according to wiki. So, in this
case it's common ancestry. I would guess many other cases are as well, though I have
heard that there have been substantial loanwords from Modern German as well.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 169 messages over 22 pages: << Prev 1 2 3 4 5 68 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5469 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.