sebngwa3 Diglot Senior Member United States Joined 6163 days ago 200 posts - 217 votes Speaks: Korean*, English
| Message 1 of 10 07 February 2010 at 1:52am | IP Logged |
In his "A comparative grammar of the Korean language and the Dravidian languages of India, Hulbert says that the Korean word for 'half,' 'ban,' might be related to Dravidian 'Padi,' when the Korean 'ban' is a Chinese-based word.
http://books.google.com/books?id=-3UuAAAAYAAJ&as_brr=1&pg=PA 119#v=onepage&q=ban&f=false
Edited by sebngwa3 on 07 February 2010 at 1:54am
1 person has voted this message useful
|
Johntm Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5421 days ago 616 posts - 725 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 2 of 10 07 February 2010 at 4:43am | IP Logged |
How is that book? Is it boring? Not that I plan on reading that but the title makes it seems like hanging oneself would be more enjoyable than reading that book.
1 person has voted this message useful
|
Captain Haddock Diglot Senior Member Japan kanjicabinet.tumblr. Joined 6767 days ago 2282 posts - 2814 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, Korean, Ancient Greek
| Message 3 of 10 07 February 2010 at 9:24am | IP Logged |
Most people trying to compare Korean or Japanese to other languages tend to make this mistake a lot. Half the
"similarities" they dig up are usually actually Chinese words.
1 person has voted this message useful
|
Sayumi Groupie Japan Joined 5417 days ago 51 posts - 75 votes Speaks: Japanese
| Message 4 of 10 07 February 2010 at 10:29am | IP Logged |
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though.
1 person has voted this message useful
|
Pyx Diglot Senior Member China Joined 5734 days ago 670 posts - 892 votes Speaks: German*, English Studies: Mandarin
| Message 5 of 10 07 February 2010 at 12:00pm | IP Logged |
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though. |
|
|
Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) )
1 person has voted this message useful
|
Captain Haddock Diglot Senior Member Japan kanjicabinet.tumblr. Joined 6767 days ago 2282 posts - 2814 votes Speaks: English*, Japanese Studies: French, Korean, Ancient Greek
| Message 6 of 10 07 February 2010 at 1:41pm | IP Logged |
I was going to contradict you until I realized that mainland China simplified 麵 (with the 'grain' radical) to be the
same as 面, which makes no sense and just serves to confuse things. Argh.
Edited by Captain Haddock on 07 February 2010 at 1:44pm
1 person has voted this message useful
|
Sayumi Groupie Japan Joined 5417 days ago 51 posts - 75 votes Speaks: Japanese
| Message 7 of 10 07 February 2010 at 1:52pm | IP Logged |
Pyx wrote:
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though. |
|
|
Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) ) |
|
|
Hmm, then I suppose Mr. Holmer is right about this. 빵 (probably) has nothing to do with Chinese.
"Bread" in Marathi (an Indian language) also comes from pão, hence the relation between Korean and the Dravidian family of languages.
Edited by Sayumi on 07 February 2010 at 2:08pm
1 person has voted this message useful
|
Yukamina Senior Member Canada Joined 6263 days ago 281 posts - 332 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean, French
| Message 8 of 10 09 February 2010 at 3:06am | IP Logged |
Sayumi wrote:
Pyx wrote:
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though. |
|
|
Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) ) |
|
|
Hmm, then I suppose Mr. Holmer is right about this. 빵 (probably) has nothing to do with Chinese.
"Bread" in Marathi (an Indian language) also comes from pão, hence the relation between Korean and the Dravidian family of languages. |
|
|
Except the OP is about the word for 'half', not the word for 'bread'.
1 person has voted this message useful
|