Register  Login  Active Topics  Maps  

A serious blunder by Homer Hulbert

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
10 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
sebngwa3
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6163 days ago

200 posts - 217 votes 
Speaks: Korean*, English

 
 Message 1 of 10
07 February 2010 at 1:52am | IP Logged 
In his "A comparative grammar of the Korean language and the Dravidian languages of India, Hulbert says that the Korean word for 'half,' 'ban,' might be related to Dravidian 'Padi,' when the Korean 'ban' is a Chinese-based word.

http://books.google.com/books?id=-3UuAAAAYAAJ&as_brr=1&pg=PA 119#v=onepage&q=ban&f=false

Edited by sebngwa3 on 07 February 2010 at 1:54am

1 person has voted this message useful



Johntm
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5421 days ago

616 posts - 725 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 2 of 10
07 February 2010 at 4:43am | IP Logged 
How is that book? Is it boring? Not that I plan on reading that but the title makes it seems like hanging oneself would be more enjoyable than reading that book.
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6767 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 3 of 10
07 February 2010 at 9:24am | IP Logged 
Most people trying to compare Korean or Japanese to other languages tend to make this mistake a lot. Half the
"similarities" they dig up are usually actually Chinese words.
1 person has voted this message useful



Sayumi
Groupie
Japan
Joined 5417 days ago

51 posts - 75 votes 
Speaks: Japanese

 
 Message 4 of 10
07 February 2010 at 10:29am | IP Logged 
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though.
1 person has voted this message useful



Pyx
Diglot
Senior Member
China
Joined 5734 days ago

670 posts - 892 votes 
Speaks: German*, English
Studies: Mandarin

 
 Message 5 of 10
07 February 2010 at 12:00pm | IP Logged 
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though.

Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) )
1 person has voted this message useful



Captain Haddock
Diglot
Senior Member
Japan
kanjicabinet.tumblr.
Joined 6767 days ago

2282 posts - 2814 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Korean, Ancient Greek

 
 Message 6 of 10
07 February 2010 at 1:41pm | IP Logged 
I was going to contradict you until I realized that mainland China simplified 麵 (with the 'grain' radical) to be the
same as 面, which makes no sense and just serves to confuse things. Argh.

Edited by Captain Haddock on 07 February 2010 at 1:44pm

1 person has voted this message useful



Sayumi
Groupie
Japan
Joined 5417 days ago

51 posts - 75 votes 
Speaks: Japanese

 
 Message 7 of 10
07 February 2010 at 1:52pm | IP Logged 
Pyx wrote:
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though.

Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) )

Hmm, then I suppose Mr. Holmer is right about this. 빵 (probably) has nothing to do with Chinese.

"Bread" in Marathi (an Indian language) also comes from pão, hence the relation between Korean and the Dravidian family of languages.

Edited by Sayumi on 07 February 2010 at 2:08pm

1 person has voted this message useful



Yukamina
Senior Member
Canada
Joined 6263 days ago

281 posts - 332 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean, French

 
 Message 8 of 10
09 February 2010 at 3:06am | IP Logged 
Sayumi wrote:
Pyx wrote:
Sayumi wrote:
Correct me if I am wrong, but Wikipedia tells me 빵(ppang) comes from the Japanese パン(pan),via the Portuguese pão, which I suppose derives from the Latin "panis".Bread in Chinese is just 面包 (mian4 bao1), the etymology of which I'm not all that sure about though.

Well, 面 = 'wheat flour', and 包 = roll/bundle/wrap. Sounds easy enough to me, even though I have no idea what this has to do with the rest of this thread (Then again, I don't' really know anything about Korean, Japanese, or Portuguese, for that matter ;) )

Hmm, then I suppose Mr. Holmer is right about this. 빵 (probably) has nothing to do with Chinese.

"Bread" in Marathi (an Indian language) also comes from pão, hence the relation between Korean and the Dravidian family of languages.

Except the OP is about the word for 'half', not the word for 'bread'.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 10 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.